Translation of "Ist festzustellen" in English
Im
Umweltbereich
ist
festzustellen,
daß
überhaupt
nichts
erreicht
wurde.
On
the
environment,
we
can
say
that
nothing
at
all
has
been
achieved.
Europarl v8
Es
ist
festzustellen,
daß
die
Kämpfe
gegen
das
Regime
wieder
aufgeflammt
sind.
We
note
that
opposition
to
the
regime
has
flared
up
again.
Europarl v8
Festzustellen
ist
ebenfalls
ein
schwerwiegender
Mangel
an
Zusammenarbeit
mit
dem
Kriegsverbrechertribunal.
There
is
also
a
serious
lack
of
cooperation
with
the
International
Court.
Europarl v8
Festzustellen
ist,
daß
nichts
getan
wurde.
It
is
clear
that
nothing
has
been
done.
Europarl v8
Hierbei
ist
es
wichtig
festzustellen,
daß
es
keine
Meinungsverschiedenheit
zum
Kosovo
gibt.
It
is
important
to
note
here
that
there
is
not
in
fact
any
prevailing
disunity
on
the
subject
of
Kosovo.
Europarl v8
Seitdem
sind
zwei
Jahre
vergangen,
und
es
ist
keinerlei
Fortschritt
festzustellen.
Two
years
have
passed
and
no
progress
has
been
made.
Europarl v8
Inzwischen
ist
festzustellen,
daß
das
Thema
keinen
gedeihlichen
Fortgang
nimmt.
In
the
intervening
period,
it
has
to
be
said
that
this
issue
seems
to
have
been
under
a
curse.
Europarl v8
Sie
haben
diesen
Vorschlag
gemacht,
weil
eine
Verringerung
der
Wahlbeteiligung
festzustellen
ist.
If
they
have
made
this
proposal,
it
is
because
there
has
been
a
clear
drop
in
the
number
of
people
voting.
Europarl v8
Ich
glaube,
daß
es
wichtig
ist,
das
festzustellen.
I
believe
it
is
important
to
establish
that.
Europarl v8
Eine
Emphase
für
europäische
Forschung
ist
dort
nicht
festzustellen.
There
is
no
emphasis
on
European
research
objectives.
Europarl v8
Gleichwohl
ist
festzustellen,
dass
man
allmählich
in
kleinen
Schritten
vorankommt.
But
gradually
you
can
nevertheless
see
that
a
modest
step
forward
is
being
taken.
Europarl v8
Es
ist
festzustellen,
dass
dies
zu
bedeutsamen
Ergebnissen
geführt
hat.
I
have
to
say
that
this
work
has
produced
some
important
results.
Europarl v8
Durch
sie
ist
festzustellen,
welche
Bereiche
besonders
gefährdet
sind.
They
should
identify
the
areas
which
are
the
most
sensitive.
Europarl v8
Es
ist
jedoch
festzustellen,
dass
die
vorgeschlagene
Vorgehensweise
diesen
beiden
Zielen
widerspricht.
It
has
to
be
recognised,
however,
that
the
proposed
method
runs
counter
to
these
two
objectives.
Europarl v8
Das
ist
weltweit
festzustellen,
und
ich
brauche
dafür
keine
jüngsten
Beispiele
anzuführen.
This
can
be
seen
worldwide
and
I
need
not
give
recent
examples
of
it.
Europarl v8
Hierzu
ist
festzustellen,
dass
Preistransparenz
und
Wettbewerb
aufkommende
inflationäre
Tendenzen
abbremsen
dürften.
In
general,
price
transparency
and
competition
are
likely
to
limit
inflationary
pressures
from
the
cash
changeover.
Europarl v8
Bezüglich
der
Sicherheit
ist
festzustellen,
dass
Onglyza
im
Allgemeinen
gut
vertragen
wurde.
Regarding
safety,
Onglyza
is
generally
well
tolerated.
ELRC_2682 v1
Bezüglich
der
Sicherheit
ist
festzustellen,
dass
Cresemba
im
Allgemeinen
gut
vertragen
wurde.
Regarding
safety,
Cresemba
was
relatively
well
tolerated.
ELRC_2682 v1
Auch
ist
festzustellen,
dass
sich
die
Zahl
der
MobilCom-Kunden
inzwischen
bei
rd.
The
number
of
MobilCom
customers
has
also
stabilised
meanwhile
at
around
4,2
million.
JRC-Acquis v3.0
Insgesamt
ist
festzustellen,
dass
in
Deutschland
eher
die
Mittelschicht
bürgerschaftlich
engagiert
ist.
One
of
the
main
factors
that
determine
civic
engagement
among
the
people
is
voter
turnout.
Wikipedia v1.0
Es
ist
müßig
festzustellen,
dass
es
nicht
ganz
so
war.
Needless
to
say,
this
was
not
quite
the
case.
News-Commentary v14
Dennoch
ist
festzustellen,
dass
die
Einführung
neuer
Dienste
recht
zügig
vorangeht.
However,
we
experience
some
momentum
in
the
introduction
of
services.
TildeMODEL v2018
Allerdings
ist
festzustellen,
dass
der
Geltungsbereich
des
Übereinkommens
sich
auf
Kernkraftwerke
beschränkt.
However,
it
should
be
noted
that
the
Convention
applies
only
to
nuclear
power
stations.
TildeMODEL v2018