Translation of "Ist etwa" in English

Er ist nicht etwa eine Konkurrenz für die kleine senegalesische Küstenfischerei.
There is no question of competing with the smallscale Senegalese coastal fisheries.
Europarl v8

Das ist in etwa die Art der Fragen, die ich unterscheide.
That is rather the thrust of the questions I am hearing.
Europarl v8

Der Überschuß der Niederlande ist mit etwa 35 Milliarden sogar noch höher.
The Dutch have a bigger surplus still, something like 35 billion.
Europarl v8

Ist das etwa das demokratische Verhalten, auf das sich die Entschließung beruft?
Is this really the democratic behaviour called for in the resolution?
Europarl v8

Rechtsinhaberschaft ist jedoch etwa anderes als Rechtseigentum.
There is a clear distinction between the holding of rights and the ownership of rights.
Europarl v8

Ist die Welt etwa plötzlich ein Hafen des Friedens und des Wohlstands geworden?
Has the world suddenly become a haven of peace and prosperity?
Europarl v8

Es ist in etwa wie der Unterschied zwischen Kernschmelzung und Kernspaltung.
It is a bit like the difference between nuclear fusion and nuclear fission.
Europarl v8

Das ist in etwa der aktuelle Stand der Dinge.
That is roughly how things stand at the moment.
Europarl v8

Das ist nicht etwa die Schuld des Europäischen Parlaments.
This is not the fault of the European Parliament.
Europarl v8

Ist Herr Kabila etwa Demokrat geworden?
Has Mr Kabila become a democrat?
Europarl v8

Es ist etwa 20 % weniger radioaktiv als natürliches Uran.
It is approximately 20% less radioactive than natural uranium.
Europarl v8

Ein Beispiel hierfür ist etwa die gegenwärtige Situation in Portugal.
An example of this is the current situation in Portugal.
Europarl v8

In Europa ist etwa die Hälfte aller Forscher in der Wirtschaft beschäftigt.
In Europe about half of all researchers are employed by business.
Europarl v8

Ist das etwa ernst gemeint, Herr Watson?
You are not being serious, are you, Mr Watson?
Europarl v8

Jetzt ist etwa ein halbes Dutzend Exemplare davon beim Präsidenten erhältlich.
Some half-a-dozen copies are now available from the President.
Europarl v8

Oder ist das etwa nicht in Afghanistan und im Irak geschehen?
Or is that not what happened in Afghanistan and Iraq?
Europarl v8

Nepal ist etwa so groß wie die Schweiz und Österreich zusammengenommen.
Nepal is about the same size as Switzerland and Austria put together.
Europarl v8

Ist das etwa das europäische Gesellschaftsmodell der Europäischen Union?
Is this the European model of society that the European Union desires?
Europarl v8

Ist es etwa die Aufgabe Europas, den Sturz von Regierungen zu betreiben?
Is this indeed Europe's mission to seek to overturn regimes?
Europarl v8

Ich frage an dieser Stelle: Ist das etwa kein wichtiges Menschenrecht?
I would ask: is this not an important human right?
Europarl v8

Die Arbeitslosenquote ist auf etwa 7 % gesunken.
The unemployment rate has fallen to approximately 7%.
Europarl v8

Es ist bereits in etwa 45 Ländern zugelassen.
It has already been approved in some 45 countries.
Europarl v8

Ein Beispiel: Wie ist es etwa im Kongo?
One might ask, by way of an example, what is going on in the Congo?
Europarl v8

Das ist etwa ein Zehntel weniger als im Jahr zuvor.
This is around one tenth fewer than the previous year.
WMT-News v2019

Manches davon ist sehr bekannt, etwa das Blühen.
Some of them are very well known, like the flowering.
TED2013 v1.1

Eines dieser Projekte ist etwa eineinhalb Jahre alt.
One such project is about a year and a half old.
TED2013 v1.1

Das Bad links ist etwa fünf Tage alt, das rechts etwa zehn.
So the bath on the left is after five days, and on the right, after 10.
TED2013 v1.1