Translation of "Ist etwa" in English
Er
ist
nicht
etwa
eine
Konkurrenz
für
die
kleine
senegalesische
Küstenfischerei.
There
is
no
question
of
competing
with
the
smallscale
Senegalese
coastal
fisheries.
Europarl v8
Das
ist
in
etwa
die
Art
der
Fragen,
die
ich
unterscheide.
That
is
rather
the
thrust
of
the
questions
I
am
hearing.
Europarl v8
Der
Überschuß
der
Niederlande
ist
mit
etwa
35
Milliarden
sogar
noch
höher.
The
Dutch
have
a
bigger
surplus
still,
something
like
35
billion.
Europarl v8
Ist
das
etwa
das
demokratische
Verhalten,
auf
das
sich
die
Entschließung
beruft?
Is
this
really
the
democratic
behaviour
called
for
in
the
resolution?
Europarl v8
Rechtsinhaberschaft
ist
jedoch
etwa
anderes
als
Rechtseigentum.
There
is
a
clear
distinction
between
the
holding
of
rights
and
the
ownership
of
rights.
Europarl v8
Ist
die
Welt
etwa
plötzlich
ein
Hafen
des
Friedens
und
des
Wohlstands
geworden?
Has
the
world
suddenly
become
a
haven
of
peace
and
prosperity?
Europarl v8
Es
ist
in
etwa
wie
der
Unterschied
zwischen
Kernschmelzung
und
Kernspaltung.
It
is
a
bit
like
the
difference
between
nuclear
fusion
and
nuclear
fission.
Europarl v8
Das
ist
in
etwa
der
aktuelle
Stand
der
Dinge.
That
is
roughly
how
things
stand
at
the
moment.
Europarl v8
Das
ist
nicht
etwa
die
Schuld
des
Europäischen
Parlaments.
This
is
not
the
fault
of
the
European
Parliament.
Europarl v8
Ist
Herr
Kabila
etwa
Demokrat
geworden?
Has
Mr
Kabila
become
a
democrat?
Europarl v8
Es
ist
etwa
20
%
weniger
radioaktiv
als
natürliches
Uran.
It
is
approximately
20%
less
radioactive
than
natural
uranium.
Europarl v8
Ein
Beispiel
hierfür
ist
etwa
die
gegenwärtige
Situation
in
Portugal.
An
example
of
this
is
the
current
situation
in
Portugal.
Europarl v8
In
Europa
ist
etwa
die
Hälfte
aller
Forscher
in
der
Wirtschaft
beschäftigt.
In
Europe
about
half
of
all
researchers
are
employed
by
business.
Europarl v8
Ist
das
etwa
ernst
gemeint,
Herr
Watson?
You
are
not
being
serious,
are
you,
Mr
Watson?
Europarl v8
Jetzt
ist
etwa
ein
halbes
Dutzend
Exemplare
davon
beim
Präsidenten
erhältlich.
Some
half-a-dozen
copies
are
now
available
from
the
President.
Europarl v8
Oder
ist
das
etwa
nicht
in
Afghanistan
und
im
Irak
geschehen?
Or
is
that
not
what
happened
in
Afghanistan
and
Iraq?
Europarl v8
Nepal
ist
etwa
so
groß
wie
die
Schweiz
und
Österreich
zusammengenommen.
Nepal
is
about
the
same
size
as
Switzerland
and
Austria
put
together.
Europarl v8
Ist
das
etwa
das
europäische
Gesellschaftsmodell
der
Europäischen
Union?
Is
this
the
European
model
of
society
that
the
European
Union
desires?
Europarl v8
Ist
es
etwa
die
Aufgabe
Europas,
den
Sturz
von
Regierungen
zu
betreiben?
Is
this
indeed
Europe's
mission
to
seek
to
overturn
regimes?
Europarl v8
Ich
frage
an
dieser
Stelle:
Ist
das
etwa
kein
wichtiges
Menschenrecht?
I
would
ask:
is
this
not
an
important
human
right?
Europarl v8
Die
Arbeitslosenquote
ist
auf
etwa
7
%
gesunken.
The
unemployment
rate
has
fallen
to
approximately
7%.
Europarl v8
Es
ist
bereits
in
etwa
45
Ländern
zugelassen.
It
has
already
been
approved
in
some
45
countries.
Europarl v8
Ein
Beispiel:
Wie
ist
es
etwa
im
Kongo?
One
might
ask,
by
way
of
an
example,
what
is
going
on
in
the
Congo?
Europarl v8
Das
ist
etwa
ein
Zehntel
weniger
als
im
Jahr
zuvor.
This
is
around
one
tenth
fewer
than
the
previous
year.
WMT-News v2019
Manches
davon
ist
sehr
bekannt,
etwa
das
Blühen.
Some
of
them
are
very
well
known,
like
the
flowering.
TED2013 v1.1
Eines
dieser
Projekte
ist
etwa
eineinhalb
Jahre
alt.
One
such
project
is
about
a
year
and
a
half
old.
TED2013 v1.1
Das
Bad
links
ist
etwa
fünf
Tage
alt,
das
rechts
etwa
zehn.
So
the
bath
on
the
left
is
after
five
days,
and
on
the
right,
after
10.
TED2013 v1.1