Translation of "Ist es soweit" in English
Diese
Agentur
ist,
soweit
es
ihr
möglich
war,
diesen
Prinzipien
nachgekommen.
This
agency
has
always
supported
those
principles
inasmuch
as
it
could.
Europarl v8
Wurde
es
bereits
eingeleitet,
und
falls
nicht,
wann
ist
es
soweit?
Has
it
started
and,
if
not,
when
will
it?
Europarl v8
Wann
ist
es
soweit,
fragten
wir
den
Kommissar.
When
will
it
come
to
something,
we
asked
the
Commissioner.
Europarl v8
Jetzt
ist
es
soweit:
Verwandte
trauern.
Now
we
come
down
to
it,
relatives
grieving.
TED2020 v1
Es
ist
soweit
wiederhergestellt,
dass
es
wieder
besichtigt
werden
kann.
It
has
never
been
returned
to
the
head
of
the
family.
Wikipedia v1.0
Es
ist
soweit
ist
das
siebte
Studioalbum
der
deutschen
Rockband
Böhse
Onkelz.
Es
ist
soweit
(German
for
"It
is
time")
is
the
German
Hard
rock
band
Böhse
Onkelz
7th
album.
Wikipedia v1.0
Also,
um
Punkt
16:30
Uhr...
Es
ist
soweit.
Well,
at
exactly
4:30...
it's
time.
OpenSubtitles v2018
In
vier
Wochen
ist
es
soweit.
It'll
be
in
four
weeks
time.
OpenSubtitles v2018
Also,
Sir,
es
ist
soweit.
Well,
that's
it,
sir.
OpenSubtitles v2018
Henry,
ist
es
heute
Nacht
soweit?
Henry,
will
it
be
tonight?
OpenSubtitles v2018
Wenn
der
Aberglaube
Bäume
versetzen
kann
dann
ist
es
jetzt
soweit.
If
superstitution
runs
true
to
form,
this
ought
to
do
it.
OpenSubtitles v2018
Da
dachte
ich
mir,
es
ist
soweit.
I
said
to
myself,
this
is
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
jetzt
ist
es
soweit.
I
think
this
is
it!
Alright...
OpenSubtitles v2018
Wann
ist
es
denn
soweit
mit
dem
Kind?
Are
you
going
to
give
birth
soon?
OpenSubtitles v2018
Madame
Wawilowa
wann
ist
es
denn
soweit?
Madame
VaviIova,
how
soon
are
you
to
give
birth?
OpenSubtitles v2018
Sagt
Davies,
es
ist
soweit.
Tell
that
Davis'
s
time.
OpenSubtitles v2018
Na
bitte,
es
ist
soweit.
That's
it.
Here
we
go
again.
OpenSubtitles v2018
Hey,
Phil,
es
ist
soweit.
Hey,
Phil.
Phil,
it's
time.
OpenSubtitles v2018
Doch
heute
ist
es
soweit,
James.
But
today
is
the
day,
James.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
es
ist
soweit.
I
think
this
is
it.
OpenSubtitles v2018
Ganz
Irland
ist
—
soweit
es
die
Getreideproduktion
betrifft
—
ein
benachteiligtes
Gebiet.
That
is
why
I
want
to
impress
on
the
Council
and
on
the
Commission
in
particular,
that
they
should
investigate
the
situation
and
learn
the
hard
facts
before
putting
into
effect
the
proposed
measures
which
they
think
are
an
improvement
on
what
was
there
before.
EUbookshop v2
Ich
glaube,
es
ist
soweit,
mich
von
dem
Ganzen
abzutrennen.
Think
it's
time
I
cut
myself
off.
OpenSubtitles v2018
Bei
einigen
der
Damen
ist
es
bald
soweit.
But...
How
recently
did
you
study
for
Novices'
Vows?
OpenSubtitles v2018