Translation of "Ist es soweit" in English

Diese Agentur ist, soweit es ihr möglich war, diesen Prinzipien nachgekommen.
This agency has always supported those principles inasmuch as it could.
Europarl v8

Wurde es bereits eingeleitet, und falls nicht, wann ist es soweit?
Has it started and, if not, when will it?
Europarl v8

Wann ist es soweit, fragten wir den Kommissar.
When will it come to something, we asked the Commissioner.
Europarl v8

Jetzt ist es soweit: Verwandte trauern.
Now we come down to it, relatives grieving.
TED2020 v1

Es ist soweit wiederhergestellt, dass es wieder besichtigt werden kann.
It has never been returned to the head of the family.
Wikipedia v1.0

Es ist soweit ist das siebte Studioalbum der deutschen Rockband Böhse Onkelz.
Es ist soweit (German for "It is time") is the German Hard rock band Böhse Onkelz 7th album.
Wikipedia v1.0

Also, um Punkt 16:30 Uhr... Es ist soweit.
Well, at exactly 4:30... it's time.
OpenSubtitles v2018

In vier Wochen ist es soweit.
It'll be in four weeks time.
OpenSubtitles v2018

Also, Sir, es ist soweit.
Well, that's it, sir.
OpenSubtitles v2018

Henry, ist es heute Nacht soweit?
Henry, will it be tonight?
OpenSubtitles v2018

Wenn der Aberglaube Bäume versetzen kann dann ist es jetzt soweit.
If superstitution runs true to form, this ought to do it.
OpenSubtitles v2018

Da dachte ich mir, es ist soweit.
I said to myself, this is it.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, jetzt ist es soweit.
I think this is it! Alright...
OpenSubtitles v2018

Wann ist es denn soweit mit dem Kind?
Are you going to give birth soon?
OpenSubtitles v2018

Madame Wawilowa wann ist es denn soweit?
Madame VaviIova, how soon are you to give birth?
OpenSubtitles v2018

Sagt Davies, es ist soweit.
Tell that Davis' s time.
OpenSubtitles v2018

Na bitte, es ist soweit.
That's it. Here we go again.
OpenSubtitles v2018

Hey, Phil, es ist soweit.
Hey, Phil. Phil, it's time.
OpenSubtitles v2018

Doch heute ist es soweit, James.
But today is the day, James.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, es ist soweit.
I think this is it.
OpenSubtitles v2018

Ganz Irland ist soweit es die Getreideproduktion betrifft — ein benachteiligtes Gebiet.
That is why I want to impress on the Council and on the Commission in particular, that they should investigate the situation and learn the hard facts before putting into effect the proposed measures which they think are an improvement on what was there before.
EUbookshop v2

Ich glaube, es ist soweit, mich von dem Ganzen abzutrennen.
Think it's time I cut myself off.
OpenSubtitles v2018

Bei einigen der Damen ist es bald soweit.
But... How recently did you study for Novices' Vows?
OpenSubtitles v2018