Translation of "Ist erledigt" in English
Nach
meiner
Meinung
ist
das
Thema
erledigt.
In
my
view,
the
issue
has
been
dealt
with.
Europarl v8
Ich
würde
sagen,
damit
ist
die
Angelegenheit
erledigt.
I
would
say
that
that
resolves
the
matter.
Europarl v8
Wozu
dient
diese
Debatte,
wenn
bereits
alles
entschieden
und
erledigt
ist?
What
is
this
debate
for
when
everything
has
been
arranged
and
done?
Europarl v8
Sie
werden
erstattet,
sobald
das
Verfahren
erledigt
ist.
They
shall
be
repaid
when
the
procedure
has
been
discharged.
DGT v2019
Ein
Großteil
der
Arbeit
ist
bereits
erledigt.
A
lot
of
the
work
is
already
done.
Europarl v8
Mit
anderen
Worten,
dieser
Fall
ist
erledigt.
In
other
words,
this
case
is
disposed
of.
Europarl v8
Da
gibt
es
nichts
mehr
zu
entscheiden,
das
Thema
ist
erledigt.
There
are
no
further
decisions
to
be
made
on
the
subject,
the
matter
is
closed.
Europarl v8
Meine
Aufgabe
als
Leiterin
der
Wahlbeobachtermission
ist
noch
nicht
erledigt.
My
duties
as
head
of
the
electoral
observation
mission
have
not
finished.
Europarl v8
Wir
sind
uns
darüber
einig,
dass
unsere
Arbeit
noch
nicht
erledigt
ist.
We
agree
with
the
view
that
our
work
is
not
yet
done.
Europarl v8
Drittens,
die
Auseinandersetzung
mit
der
eigenen
Geschichte
ist
damit
nicht
erledigt.
Thirdly,
it
does
not
resolve
the
issue
of
Yugoslavia'
s
critical
examination
of
its
own
history.
Europarl v8
Man
erlässt
ein
Verbot,
und
damit
ist
alles
erledigt.
We
declare
a
ban
and
then
we
wash
our
hands
of
the
matter.
Europarl v8
Ich
lasse
euch
wissen,
wenn
es
erledigt
ist.
I'll
let
you
know
when
it's
done.
Tatoeba v2021-03-10
Ruf
mich,
wenn
es
erledigt
ist.
Call
me
when
it's
done.
Tatoeba v2021-03-10
Ruf
mich
an,
wenn
es
erledigt
ist.
Call
me
when
it's
done.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
hoffe,
die
Arbeit
ist
erledigt.
I
hope
the
work
is
finished.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
bin
froh,
dass
das
erledigt
ist.
I'm
glad
that's
done.
Tatoeba v2021-03-10
Damit
ist
der
Fall
erledigt,
wie
manche
Verfechter
kostspieliger
Investments
meinen.
Case
closed,
according
to
some
advocates
of
pricey
investments.
News-Commentary v14
Es
ist
wirklich
alt,
und
es
ist
erledigt.
It's
really
old,
and
it's
tired.
TED2020 v1
Ach,
das
ist
schon
alles
erledigt,
Alice.
Oh,
that's
all
done,
Alice.
OpenSubtitles v2018
Gott
sei
Dank
ist
der
Fall
erledigt.
Thank
Goodness
the
case
is
closed
OpenSubtitles v2018
Wenn
die
Stadt
ausgetrocknet
ist,
sind
wir
erledigt.
If
that
city
is
dry,
we're
cooked.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
das
Karibik-Netzwerk
ist
erledigt.
I
think
we've
got
the
Caribbean
network
sewn
up.
OpenSubtitles v2018
Melden
Sie
sich,
wenn
es
erledigt
ist.
You
let
me
know
when
it's
done.
OpenSubtitles v2018
Ich
sagte
Ihnen
ja
Steed,
Horatio
Kane
ist
noch
nicht
erledigt.
Horatio
Kane
isn't
finished.
OpenSubtitles v2018
Wenn
er
es
wagt,
herzukommen,
ist
er
erledigt.
If
he
dares
to
come
in,
he's
done.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
wieder
da,
wenn
das
mit
Dr.
Bellows
erledigt
ist.
I'll
be
back
as
soon
as
I
finish
with
Dr.
Bellows.
OpenSubtitles v2018
Unterhaltet
die
Männer,
bis
alles
erledigt
ist.
All
right,
now,
the
main
thing
is
to
keep
them
entertained
till
the
job
is
done.
OpenSubtitles v2018