Translation of "Ist eher" in English
Das
ist
eher
eine
Strategie
zur
Auflösung
denn
zur
Integration
und
Wettbewerbsfähigkeit.
That
is
more
of
a
policy
for
disintegration
than
integration
and
competitiveness.
Europarl v8
Denn
das
ist
alles
eher
außergewöhnlich.
For
it
is
all
rather
extraordinary.
Europarl v8
Nach
der
Ratifizierung
des
Amsterdamer
Vertrages
ist
eher
das
Gegenteil
zu
erwarten.
Following
the
ratification
of
the
Amsterdam
Treaty,
in
fact,
the
opposite
is
to
be
expected.
Europarl v8
Ich
finde,
das
ist
eher
ein
Ausdruck
von
Schwäche
als
von
Stärke!
I
believe
that
this
is
an
expression
of
weakness
rather
than
strength.
Europarl v8
In
Israel
ist
es
eher
umgekehrt.
In
Israel
it
is
the
other
way
round.
Europarl v8
Das
ist
ein
eher
niedriger
Wert
von
ihm.
That
is
a
rather
low
level
from
him.
Europarl v8
Ich
muss
also
sagen,
dann
ist
dieses
Abstimmungsverfahren
eher
abenteuerlich.
It
makes
this
voting
process
rather
hazardous.
Europarl v8
Im
Gegenteil,
der
Zeitpunkt
dieses
Berufungsverfahrens
ist
eher
zynisch.
In
fact
I
am
inclined
to
be
rather
cynical
about
the
timing
of
this
appeal.
Europarl v8
Aber
das
ist
eher
nur
eine
Hoffnung.
But
it
is
very
much
more
hope
than
anything
else.
Europarl v8
Das
zweite
Hindernis
ist
eher
ein
politisches
Hindernis.
The
second
obstacle,
in
his
opinion,
is
much
more
political.
Europarl v8
Dies
ist
eher
eine
wissenschaftliche
als
eine
politische
Debatte.
This
is
a
scientific
debate
rather
than
a
political
one.
Europarl v8
Eine
weitere
vorgeschlagene
Änderung
ist
eher
technischer
Natur,
trotzdem
aber
von
Bedeutung.
A
further
proposed
change
is
more
technical,
although
also
important.
Europarl v8
Das
ist
also
schon
eher
dem
Rat
anzulasten.
So
this
charge
has
to
be
laid
at
the
door
of
the
Council.
Europarl v8
Meiner
Auffassung
nach
ist
das
eher
eine
Frage
des
Begriffs
denn
der
Übersetzung.
I
must
say
that,
for
my
part,
it
is
more
a
question
of
the
concept
than
the
translation.
Europarl v8
Das
ist
eher
eine
Förderung
der
Tabakindustrie.
Thus,
we
are
in
fact
supporting
the
tobacco
industry.
Europarl v8
Im
Rat
ist
die
Lage
eher
noch
schlechter.
The
position
in
the
Council,
if
anything,
is
not
even
as
good
as
that.
Europarl v8
Die
gemeinsame
Außenpolitik
ist
eher
die
Regel
als
die
Ausnahme.
The
common
foreign
policy
is
in
actual
fact
the
rule
rather
than
the
exception.
Europarl v8
Die
Industrie
selbst
ist
da
eher
geteilter
Meinung.
The
liner
industry
itself
is
more
divided.
Europarl v8
In
Wirklichkeit
ist
sie
wohl
eher
versandet.
In
fact,
it
is
somewhat
bogged
down.
Europarl v8
Keins
von
beiden,
denke
ich,
denn
dies
ist
wohl
eher
unwahrscheinlich.
I
tend
to
say
neither,
but
simply
note
that
it
is
rather
improbable
that
would
happen.
Europarl v8
Er
ist
eher
Ausdruck
der
Kunst
des
Möglichen.
Rather,
it
is
the
art
of
the
possible.
Europarl v8
Der
Bedarf
an
inhaltlichen
Bestimmungen
ist
eher
gewachsen
als
zurückgegangen.
The
need
for
the
substantive
provisions
has
grown
rather
than
diminished.
Europarl v8
Nukleare
Sicherheit
ist
und
bleibt
eher
Fiktion
als
Realität.
Nuclear
safety
is
and
remains
more
fiction
than
reality.
Europarl v8
Nein,
dies
ist
wohl
eher
ein
weiterer
Schritt
in
Richtung
Kompetenzgerangel.
No,
more
like
another
step
towards
confusion
of
powers.
Europarl v8
Es
ist
eher
wie
eine
moderne
Form
des
Kannibalismus.
It
is
more
like
a
modern
form
of
cannibalism.
Europarl v8
Es
ist
eher
ein
moralisches
Konzept,
denn
eine
Umweltmaßnahme.
It
is
a
moral
concept
rather
than
an
environmental
measure.
Europarl v8
Die
globale
Ernährungskrise
ist
eher
struktureller
Natur.
The
global
food
crisis
is
now
of
a
structural
nature.
Europarl v8
Wenn
überhaupt,
dann
ist
es
eher
Besessenheit.
If
anything
it
is
an
obsession
rather
than
a
tradition.
Europarl v8
Die
zweite
Kernfrage
ist
eher
politischer
als
institutioneller
Natur.
The
second
fundamental
issue
is
political
rather
than
institutional.
Europarl v8
Dies
ist
eher
eine
Meinung
als
eine
Frage.
That
is
more
a
statement
of
opinion
than
a
question.
Europarl v8