Translation of "Ist eher" in English

Das ist eher eine Strategie zur Auflösung denn zur Integration und Wettbewerbsfähigkeit.
That is more of a policy for disintegration than integration and competitiveness.
Europarl v8

Denn das ist alles eher außergewöhnlich.
For it is all rather extraordinary.
Europarl v8

Nach der Ratifizierung des Amsterdamer Vertrages ist eher das Gegenteil zu erwarten.
Following the ratification of the Amsterdam Treaty, in fact, the opposite is to be expected.
Europarl v8

Ich finde, das ist eher ein Ausdruck von Schwäche als von Stärke!
I believe that this is an expression of weakness rather than strength.
Europarl v8

In Israel ist es eher umgekehrt.
In Israel it is the other way round.
Europarl v8

Das ist ein eher niedriger Wert von ihm.
That is a rather low level from him.
Europarl v8

Ich muss also sagen, dann ist dieses Abstimmungsverfahren eher abenteuerlich.
It makes this voting process rather hazardous.
Europarl v8

Im Gegenteil, der Zeitpunkt dieses Berufungsverfahrens ist eher zynisch.
In fact I am inclined to be rather cynical about the timing of this appeal.
Europarl v8

Aber das ist eher nur eine Hoffnung.
But it is very much more hope than anything else.
Europarl v8

Das zweite Hindernis ist eher ein politisches Hindernis.
The second obstacle, in his opinion, is much more political.
Europarl v8

Dies ist eher eine wissenschaftliche als eine politische Debatte.
This is a scientific debate rather than a political one.
Europarl v8

Eine weitere vorgeschlagene Änderung ist eher technischer Natur, trotzdem aber von Bedeutung.
A further proposed change is more technical, although also important.
Europarl v8

Das ist also schon eher dem Rat anzulasten.
So this charge has to be laid at the door of the Council.
Europarl v8

Meiner Auffassung nach ist das eher eine Frage des Begriffs denn der Übersetzung.
I must say that, for my part, it is more a question of the concept than the translation.
Europarl v8

Das ist eher eine Förderung der Tabakindustrie.
Thus, we are in fact supporting the tobacco industry.
Europarl v8

Im Rat ist die Lage eher noch schlechter.
The position in the Council, if anything, is not even as good as that.
Europarl v8

Die gemeinsame Außenpolitik ist eher die Regel als die Ausnahme.
The common foreign policy is in actual fact the rule rather than the exception.
Europarl v8

Die Industrie selbst ist da eher geteilter Meinung.
The liner industry itself is more divided.
Europarl v8

In Wirklichkeit ist sie wohl eher versandet.
In fact, it is somewhat bogged down.
Europarl v8

Keins von beiden, denke ich, denn dies ist wohl eher unwahrscheinlich.
I tend to say neither, but simply note that it is rather improbable that would happen.
Europarl v8

Er ist eher Ausdruck der Kunst des Möglichen.
Rather, it is the art of the possible.
Europarl v8

Der Bedarf an inhaltlichen Bestimmungen ist eher gewachsen als zurückgegangen.
The need for the substantive provisions has grown rather than diminished.
Europarl v8

Nukleare Sicherheit ist und bleibt eher Fiktion als Realität.
Nuclear safety is and remains more fiction than reality.
Europarl v8

Nein, dies ist wohl eher ein weiterer Schritt in Richtung Kompetenzgerangel.
No, more like another step towards confusion of powers.
Europarl v8

Es ist eher wie eine moderne Form des Kannibalismus.
It is more like a modern form of cannibalism.
Europarl v8

Es ist eher ein moralisches Konzept, denn eine Umweltmaßnahme.
It is a moral concept rather than an environmental measure.
Europarl v8

Die globale Ernährungskrise ist eher struktureller Natur.
The global food crisis is now of a structural nature.
Europarl v8

Wenn überhaupt, dann ist es eher Besessenheit.
If anything it is an obsession rather than a tradition.
Europarl v8

Die zweite Kernfrage ist eher politischer als institutioneller Natur.
The second fundamental issue is political rather than institutional.
Europarl v8

Dies ist eher eine Meinung als eine Frage.
That is more a statement of opinion than a question.
Europarl v8