Translation of "Ist dennoch" in English
Dennoch
ist
die
Perspektive
des
Jahres
2010
nicht
gerade
kurzfristig.
Nevertheless,
the
perspective
of
the
year
2010
is
not
very
near.
Europarl v8
Dennoch
ist
es
kein
Standpunkt,
den
Europa
vertreten
könnte
oder
sollte.
Yet
it
is
not
a
position
that
Europe
could
or
should
have
followed.
Europarl v8
Dennoch
ist
dies
keine
Sache,
die
auf
EU-Ebene
zu
regeln
ist.
However,
this
matter
does
not
belong
at
EU
level.
Europarl v8
Es
ist
dennoch
sehr
gut,
dass
er
hier
ist.
It
is
nevertheless
very
good
that
he
is
here.
Europarl v8
Dennoch
ist
trotz
dieser
Verfahren
die
Anzahl
an
Unregelmäßigkeiten
noch
immer
zu
hoch.
Nevertheless,
despite
these
procedures,
the
number
of
irregularities
is
still
too
high.
Europarl v8
Dennoch
ist
es
nicht
nötig,
neue
Rechtsvorschriften
einzuführen.
Nevertheless,
there
is
no
need
to
introduce
new
legislation.
Europarl v8
Dennoch
ist
es
wegen
der
strategischen
Lage
des
betroffenen
Gebiets
von
entscheidender
Bedeutung.
However,
it
is
of
very
great
importance
because
of
the
strategic
location
of
the
area
in
question.
Europarl v8
Dennoch
ist
es
notwendig,
wie
ich
es
sehe,
diese
Änderung
vorzunehmen.
That
does
not,
as
far
as
I
am
concerned,
remove
the
need
for
this
amendment.
Europarl v8
Dennoch
ist
man
ernsthaft
an
einer
Zusammenarbeit
mit
uns
interessiert.
But
that
does
not
preclude
a
genuine
willingness
to
cooperate
with
us.
Europarl v8
Dennoch
ist
die
Beschäftigungsquote
nach
wie
vor
eine
der
niedrigsten
in
der
EU.
However,
the
employment
rate
continues
to
be
one
of
the
lowest
in
the
EU.
DGT v2019
Unser
Hauptanliegen
ist
dennoch,
für
eine
allgemeine
Abschaffung
der
Todesstrafe
einzutreten.
Our
main
goal,
however,
is
to
advocate
the
abolition
of
the
death
penalty
in
general.
Europarl v8
Dennoch
ist
es
gut,
dass
der
Rat
die
Bestimmungen
nicht
entschärfen
konnte.
However,
it
is
good
that
the
Council
did
not
succeed
in
weakening
the
provisions.
Europarl v8
Dennoch
ist
es
ganz
wichtig,
klare
Signale
zu
geben.
However,
it
is
very
important
to
give
clear
signals.
Europarl v8
Dennoch
ist
politischer
Wille
vonnöten,
um
diesen
Herausforderungen
zu
begegnen.
However,
political
will
is
needed
to
tackle
these
challenges.
Europarl v8
Dennoch
ist
die
Höhe
der
Finanzhilfe
entschieden
zu
niedrig.
However,
the
level
of
financial
support
is
significantly
too
low.
Europarl v8
Dennoch
ist
China
trauriger
Weltmeister
bei
den
Hinrichtungen.
However,
sadly,
China
is
the
world
leader
in
executions.
Europarl v8
Dennoch
ist
das
Entwicklungsniveau
in
diesem
Gebiet
sehr
viel
niedriger
als
im
Westen.
However,
the
level
of
development
of
this
sector
is
still
far
below
that
in
the
West.
Europarl v8
Die
Kommission
ist
dennoch
gut
gerüstet,
um
als
europäische
Informationsvermittlung
zu
dienen.
Nevertheless,
the
Commission
is
well
placed
to
serve
as
a
European
information
switchboard.
Europarl v8
Dennoch
ist
der
Bericht
in
vielerlei
Hinsicht
unerfreulich.
The
report
is
nonetheless
unpleasant
on
more
than
one
account.
Europarl v8
Dennoch
ist
das
System
nicht
ohne
Schwachstellen
und
muss
kontinuierlich
weiterentwickelt
werden.
However,
the
system
does
have
weak
points
and
it
needs
to
be
updated
regularly.
Europarl v8
Dennoch
ist
es
gut,
dass
wir
uns
mit
diesen
Themen
befassen.
Nevertheless,
it
is
good
that
we
are
dealing
with
these
issues.
Europarl v8
Dennoch
ist
diese
Entschließung
immerhin
etwas,
und
wir
werden
dafür
stimmen.
Despite
that,
however,
it
is
something
and
we
will
vote
for
it.
Europarl v8
Dennoch
ist
der
Bericht
ein
kleiner
Schritt
in
die
richtige
Richtung.
Nonetheless,
this
report
represents
a
small
step
in
the
right
direction.
Europarl v8
Dennoch
ist
im
Wirtschafts-
und
im
Währungsbereich
in
Europa
ein
heftiger
Sturm
aufgekommen.
In
economic
and
monetary
terms,
however,
quite
a
violent
storm
has
blown
up
in
Europe.
Europarl v8
Dennoch
ist
die
Kommission
der
Ansicht,
daß
sich
die
Menschenrechtssituation
verschlechtert
hat.
Nonetheless,
the
Commission
is
of
the
view
that
respect
for
certain
human
rights,
on
the
other
hand,
has
deteriorated.
Europarl v8
Ich
sehe,
daß
Herr
Flynn
lächelt,
aber
es
ist
dennoch
wahr
!
I
see
Mr
Flynn
is
smiling,
but
it
is
true!
Europarl v8
Dennoch
ist
es
wichtig,
dass
dieser
Bericht
im
Parlament
diskutiert
wird.
Nevertheless
it
is
important
that
this
report
be
debated
in
Parliament.
Europarl v8
Dennoch
ist
der
Frauenanteil
in
der
örtlichen
Verwaltung
Rumäniens
noch
niedriger.
Nevertheless,
the
percentage
of
women
in
Romania's
local
administration
is
even
lower.
Europarl v8
Dennoch
ist
Gas
nicht
die
einzige
für
europäische
Staaten
verfügbare
Energiequelle.
However,
gas
is
not
the
only
energy
resource
available
to
European
states.
Europarl v8