Translation of "Ist denn auch" in English
Dies
ist
denn
auch
der
Bereich,
in
dem
wir
agieren
können.
This
is
the
area
where,
of
course,
we
can
act.
Europarl v8
Diese
Tatsache
ist
denn
auch
der
Ausgangspunkt
des
Berichts.
This
fact
is
the
premise
of
the
report.
Europarl v8
Mit
anderen
Worten,
es
ist
möglich
–
warum
denn
auch
nicht?
In
other
words,
it
is
possible;
why
should
it
not
be?
Europarl v8
Was
eigentlich
ironisch
ist,
denn
ich
bin
auch
Kapitalistin.
Which
is
ironic,
because
I'm
a
capitalist.
TED2020 v1
Dies
ist
denn
auch
der
gegenwärtige
Trend.
This
is,
indeed,
the
current
trend.
TildeMODEL v2018
Dies
ist
denn
auch
der
erste
Punkt
der
strategischen
Leitlinien.
In
fact
this
is
the
first
element
of
the
Strategic
guidelines.
TildeMODEL v2018
Das
ist
denn
auch
geschehen,
übrigens
mit
Unterstützung
des
Haushaltsausschusses.
It
has
until
Thursday
to
put
a
reasonable
proposal
to
Parliament.
EUbookshop v2
Ist
denn
auch
ein
Mann
bei
ihnen?
Is
there
a
man
with
them?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
beleidigend,
denn
auch
Mädchen
sind
sportlich.
This
is
offensive,
because
girls
are
athletes
too.
OpenSubtitles v2018
Was
irgendwie
seltsam
ist,
denn
du
warst
auch
die
süßeste.
Which
is
kind
of
weird,
'cause
you
were
the
sweetest,
too.
OpenSubtitles v2018
Ist
denn
Gott
auch
ungerecht,
wenn
er
darüber
zürnt?
Is
there
unrighteousness
with
God?
WikiMatrix v1
Das
nachträgliche
Ändern
der
Scheidelinie
ist
denn
auch
ohne
viele
Umstände
möglich.
Changing
the
separation
line
is
therefore
possible
without
many
difficulties.
EuroPat v2
Der
Investitionsaufwand
ist
hier
denn
auch
erheblich
größer
als
bei
herkömmlichen
Verfahren.
The
Commission
has
also
taken
account
of
the
particular
environmental
merits
of
the
project:
the
new
process
goes
considerably
beyond
the
requirements
of
the
Community's
policy
on
the
disposal
of
waste
oils,
and
demands
much
heavier
investment
than
conventional
processes.
EUbookshop v2
Dies
ist
denn
ja
auch
die
Grundidee
-
der
Abbau
des
Butterberges.
Indeed
that
is
the
very
idea
—
to
help
cut
the
butter
mountain.
EUbookshop v2
Das
ist
denn
auch
geschehen
-
über
den
Beitritt
zur
Bundesrepublik.
Member
States
and
the
European
Community
have
supported
unification
because
it
safeguarded
peace
in
EUbookshop v2
Eines
der
wichtigsten
Themen
ist
denn
auch
die
technische
Normung.
One
of
the
key
issues
is
technical
standardization.
EUbookshop v2
Der
Gerichtshof
ist
denn
auch
häufig
mit
Vertragsverletzungsverfahren
befaßt
worden.
The
Court
has
had
numerous
cases
of
infringement
brought
before
it.
EUbookshop v2
Das
nachträgliche
Ändern
der
Scheidungslinie
ist
denn
auch
ohne
viele
Umstände
möglich.
Changing
the
separation
line
is
therefore
possible
without
many
difficulties.
EuroPat v2
Wer
ist
denn
auch
so
blöd,
einen
Roller
mit
laufendem
Motor
alleinzulassen?
Who'd
be
crazy
enough
to
leave
a
bike
with
the
engine
running?
OpenSubtitles v2018
Ist
Hammersmith
denn
auch
ein
angemessener
Ort?
Is...
is
Hammersmith
a
likely
sort
of
place?
OpenSubtitles v2018
Dies
ist
sehr
wichtig,
denn
auch
Kinder
beobachten
können
es.
This
is
very
important,
because
also
kids
can
watch
there.
ParaCrawl v7.1
Ist
denn
der
Erzvater
auch
also
ein
Mensch,
wie
wir
alle
sind?
Is
then
the
first
patriarch
also
a
human
as
we
all
are?
ParaCrawl v7.1