Translation of "Ist das ergebnis" in English

Dies ist das Ergebnis gemeinsamer Anstrengungen.
This is the result of a collective effort.
Europarl v8

Dies ist das Ergebnis, der Kollateralschaden dieses Angriffes auf Gaza.
That is the result, the collateral damage of this attack on Gaza.
Europarl v8

Das ist auch das Ergebnis: das sie kooperieren.
This is also the outcome: that they are cooperating.
Europarl v8

Das ist das Ergebnis von Provokation und nationalistischem Druck.
This is a result of provocation and nationalist pressure.
Europarl v8

Das ist das beste Ergebnis überhaupt.
This is the best result ever.
Europarl v8

Es ist ebenfalls das Ergebnis der Vorherrschaft und Plünderung Haitis durch viele Länder.
It is also the result of the domination and pillaging of Haiti by many countries.
Europarl v8

Wettbewerbsfähigkeit ist das Ergebnis von Wirtschaften, es steht nicht am Anfang.
Competitiveness is not the start but the result of economic activity.
Europarl v8

Hier ist also das Ergebnis unserer gemeinsamen Arbeit.
Here is the result of our joint work.
Europarl v8

Dies ist das Ergebnis der Abstimmung.
That is the outcome of the vote.
Europarl v8

Dies ist das Ergebnis der erbärmlichen Handelspolitik der Europäischen Union.
This is the result of the European Union's wretched trade policy.
Europarl v8

Das ist das Ergebnis der Marktordnung gewesen.
That was the result of the organization of the market.
Europarl v8

Die Kontroverse ist nicht das Ergebnis einer einzelnen Fernsehsendung!
It is not the result of one television programme!
Europarl v8

Dieser Text ist das Ergebnis schwieriger Verhandlungen.
The text is the result of difficult negotiations.
Europarl v8

Dies ist das Ergebnis zahlreicher parlamentarischer Initiativen.
It is the result of many parliamentary initiatives.
Europarl v8

Das ist das Ergebnis eines beachtlich schnellen Konsenses.
It is a result of a remarkably quick consensus.
Europarl v8

Dieses Programm ist das direkte Ergebnis unseres politischen Dialogs.
This programme is the direct outcome of our political dialogue.
Europarl v8

Das ist unter anderem das Ergebnis des Nationen zerstörenden liberalen Denkens.
This is the result of nation-destroying liberal thinking, among other things.
Europarl v8

So ist das Ergebnis nun weit besser als der ursprüngliche Vorschlag.
The result is thus a great improvement on the original proposal.
Europarl v8

Es waren sehr harte Verhandlungen, und das ist das Ergebnis.
It was a hard-fought negotiation and that was the outcome.
Europarl v8

Im übrigen ist das Ergebnis einer Abstimmung unabänderlich.
Once the vote has taken place, the result cannot be changed.
Europarl v8

Deshalb ist das Ergebnis, das Fazit, heute unbefriedigend.
That is why the final result is now unsatisfactory.
Europarl v8

Vor diesem Hintergrund ist das Ergebnis der Diskussionen im Rat enttäuschend.
Against this background the outcome of the Council's discussion is disappointing.
Europarl v8

Es ist aber egal, das Ergebnis ist wichtig.
But that does not matter, it is the result that is important.
Europarl v8

Das ist das Ergebnis zahlreicher parlamentarischer Aktivitäten.
It is the result of many parliamentary initiatives.
Europarl v8

Aber er ist angenommen worden, das Ergebnis ist völlig eindeutig.
But it was adopted - the result was quite clear.
Europarl v8

Die betroffene Person ist über das Ergebnis der Eingabe zu informieren.
Subject to reasonable legal limitations provided by national law, the Parties shall inform the data subject on such onward transfer.
DGT v2019

Diese Tabelle ist das Ergebnis einer Umfrage bei den Departements.
The table was drawn up following a survey of the departments.
DGT v2019

Dieses umfassende Paket ist das Ergebnis von zwei Jahren gemeinsamer Anstrengungen.
This complex package is the result of two years of joint efforts.
Europarl v8

Im Gegenteil, er ist das Ergebnis praktischer Übereinkommen.
On the contrary, it emerged as the product of practical agreements.
Europarl v8