Translation of "Ist dafür zuständig" in English
Diesbezüglich
ist
der
Kooperationsrat
dafür
zuständig,
die
notwendigen
Maßnahmen
zu
treffen.
In
this
regard,
it
is
for
the
Cooperation
Council
to
adopt
the
necessary
measures.
DGT v2019
Falls
externe
technische
Hilfe
vorgesehen
ist,
wer
wird
dafür
zuständig
sein?
If
there
will
be
outside
technical
assistance,
who
will
be
operating
it?
Europarl v8
Die
Kommission
ist
lediglich
dafür
zuständig
zu
versuchen,
eine
Einigung
zu
erleichtern.
The
Commission's
only
capacity
is
to
try
to
facilitate
an
agreement.
Europarl v8
Tom
ist
dafür
zuständig,
den
Bericht
anzufertigen.
Tom
is
responsible
for
preparing
the
report.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Bescheinigungsbehörde
für
ein
grenzübergreifendes
Programm
ist
insbesondere
dafür
zuständig,
The
certifying
authority
of
a
cross-border
programme
shall
be
responsible
in
particular
for:
DGT v2019
Die
Kommission
(Eurostat)
ist
dafür
zuständig,
The
Commission
(Eurostat)
shall
be
responsible
for:
DGT v2019
Die
Kommission
ist
dafür
zuständig
sicherzustellen,
dass
das
EU-Recht
korrekt
angewandt
wird.
The
Commission
is
responsible
for
ensuring
that
EU
law
is
correctly
applied.
TildeMODEL v2018
Nun,
wer
ist
dann
zuständig
dafür,
wenn
nicht
Mr.
Pfeiffer?
Well,
so
who
do
I
see
in
reference
to
it
if
there's
no
Mr.
Pfeiffer
like
you
say?
OpenSubtitles v2018
Die
Kommission
ist
generell
dafür
zuständig,
die
wirksame
Umsetzung
der
Verordnung
sicherzustellen.
More
generally,
the
Commission
is
responsible
for
ensuring
effective
implementation
of
the
Regulation.
TildeMODEL v2018
Ich
meine,
er
ist
dafür
zuständig.
He's
in
charge.
OpenSubtitles v2018
Die
Bescheinigungsbehörde
eines
operationellen
Programms
ist
insbesondere
dafür
zuständig,
The
certifying
authority
of
an
operational
programme
shall
be
responsible
in
particular
for:
DGT v2019
Ich
dachte,
die
Armee
ist
dafür
zuständig,
Sir.
I
thought
the
army
was
supposed
to
be
handling
that.
OpenSubtitles v2018
Poirot
ist
nicht
dafür
zuständig,
Leute
loszuwerden,
Monsieur
Halliday.
Poirot
is
not
in
the
business
of
getting
rid
of
people,
M.
Halliday.
OpenSubtitles v2018
Die
Curricularkommission
ist
dafür
zuständig,
dem
Senat
Vorschläge
für
Curriculumsentwürfe
vorzulegen.
The
directorate
provides
for
the
consistency
and
quality
of
the
French
system
of
research
and
innovation,
in
liaison
with
all
ministries
concerned.
EUbookshop v2
Der
Director-General
ist
dafür
zuständig,
Quersubventionierungen
innerhalb
des
Wassersektors
einzuschränken.
For
nonhousehold
customers
that
are
metered
the
bill
is
calculated
using
the
following
formula,
where
the
standing
charge
Increases
as
the
meter
size
increases.
EUbookshop v2
Um
Gottes
willen,
wer
ist
denn
dann
dafür
zuständig?
What
does
the
report
say
about
it
and
what
is
the
Commissioner
going
to
do
about
it?
EUbookshop v2
Der
Betrieb
ist
dafür
zuständig,
das
Ergreifen
einer
bestimmten
Maßnahme
zu
dokumentieren.
They
are
also
important
inputs
to
the
information
collection
and
monitoring
activities.
EUbookshop v2
Okay,
wenn
Randy
nicht
da
ist,
wer
ist
dann
dafür
zuständig?
Okay,
okay,
okay,
when
Randy
is
not
here,
who
is
in
charge
of
payout?
OpenSubtitles v2018
Die
Polizei
ist
dafür
zuständig,
Recht
und
Ordnung
aufrechtzuerhalten.
The
police
are
responsible
for
the
maintenance
of
law
and
order.
Tatoeba v2021-03-10
Wir
jagen
aber
keine
Verbrecher
-
dafür
ist
OLAF
zuständig.
We
do
not
hunt
down
criminals.
That
is
OLAF'
s
job.
Europarl v8
Sie
ist
dafür
zuständig
eine
transparente
Entwicklungsumgebung
bereitzustellen.
A
PaaS
is
responsible
to
provide
a
transparent
development
environment.
ParaCrawl v7.1
Auf
europäischer
Ebene
ist
dafür
noch
niemand
zuständig.
At
the
European
level,
these
roles
are
not
assumed
for
the
moment.
ParaCrawl v7.1