Translation of "Ist begründet durch" in English

Begründet ist dies durch die hohe Nachfrage der Australier nach Krediten.
This is due to Australian households appetite for debt.
ParaCrawl v7.1

Dass dies möglich ist, begründet sich durch den Aufbau des Luftsacks.
The fact that this is possible is based on the design of the air bag.
EuroPat v2

Dieser Abstand ist begründet durch die Einbausituation der elektrischen Heizvorrichtung in dem Kraftfahrzeug.
This distance is required due to the installation situation of the electrical heating device in the motor vehicle.
EuroPat v2

Der Verlustanteil ist begründet durch Materialeigenschaften und/oder Bauteiltoleranzen.
The proportional loss is caused by material properties and/or component tolerances.
EuroPat v2

Unsere Kompetenz für die genannten Bereiche ist begründet durch:
Our competences for the called areas are founded by:
CCAligned v1

Das Wachstum bei Gesundheitsdienstleistungen ist hauptsächlich begründet durch organisches Behandlungswachstum und Akquisitionen.
The increase in Health Care Services revenue was driven by same-market treatment growth and acquisitions.
ParaCrawl v7.1

Dies ist insbesondere begründet durch die Menge an Informationen, die in Nukleinsäuren enthalten ist.
The reason for this is the amount of information which is contained in nucleic acids.
EuroPat v2

Eine öffentliche Gesellschaft, beobachtete Dewey vor langer Zeit, ist begründet durch Diskussion und Debatte.
A public, Dewey long ago observed, is constituted through discussion and debate.
QED v2.0a

Begründet ist dies durch die Elektroden und deren, das Dielektrikum bildende, Ummantelung.
The reasons for this are the electrodes and their sheaths which form the dielectric.
EuroPat v2

Es ist begründet durch Shell-Kommandos mit vim-Extensions, die mit "%{" beginnen.
They are reasoned by shell commands with vim expressions, starting with "%{".
ParaCrawl v7.1

Das Wachstum bei Gesundheitsdienstleistungen ist hauptsächlich begründet durch Akquisitionen, organisches Behandlungswachstum und mehr Dialyse-Behandlungstage.
The increase in Health Care Services revenue was driven by acquisitions, same-market treatment growth and an increase in dialysis days.
ParaCrawl v7.1

Dies ist begründet durch die hohen Kosten für eine Zusammentragmaschine in Anschaffung und Unterhalt.
The reason for this is the high costs for a collating machine in terms of purchasing and maintaining.
EuroPat v2

Die Verarbeitung durch uns zum Zweck der Verbesserung unserer Dienste ist begründet durch ein berechtigtes Interesse.
Our processing for the purpose of improving our services is based on our legitimate interest to do so.
ParaCrawl v7.1

Dass der Umsatz im ersten Halbjahr nur leicht zulegen konnte, ist begründet durch Lieferterminverschiebungen.
The reason why sales in the first six months rose only slightly was postponed delivery dates.
ParaCrawl v7.1

Dies ist begründet durch die derzeit starke Nachfrage nach Maschinen und Lösungen für Advanced-Packaging Anwendungen.
This is due to the strong demand for equipment and process solutions for advanced packaging applications.
ParaCrawl v7.1

Dass ihre Existenz durch eine auffindbare Eigennatur begründet ist, wird durch Logik widerlegt.
That their existence is established or accounted for by a findable self-nature is refuted by logic.
ParaCrawl v7.1

Meine Unterstützung für den europäischen Haftbefehl ist begründet durch meine Bestürzung und meinen tiefen Ärger über einige Justizirrtümer und die Art, wie die Justiz momentan arbeitet, wie zum Beispiel in den Fällen von Gary Mann und Andrew Symeou, an denen ich mitarbeite.
My support for the European arrest warrant is qualified by my dismay and indeed anger at some miscarriages of justice and the way it currently operates such as in the cases of Gary Mann and Andrew Symeou that I am involved in.
Europarl v8

Es ist absurd, dass die Türkei zwar die Integration und eine regulierende Rolle in diesem Bereich sucht, dabei aber fortfährt, internationales Recht und die Grundsätze, auf denen die EU begründet ist, durch den Nichtabzug der Besatzertruppen in einem Mitgliedstaat zu verletzen.
It is absurd that, while seeking integration and a regulatory role in the area, Turkey continues to infringe international law and the principles on which the EU is founded by maintaining occupying troops in a Member State.
Europarl v8

Es gibt zwei Formen, um den aufgedeckten Disparitäten zu begegnen: einerseits durch eine höhere Konzentration der Mittel in den Regionen mit den größten Ungleichgewichten und, sofern dies begründet ist, durch Maßnahmen, die mehr auf ihre spezifischen Probleme ausgerichtet sind - letztendlich geht es um unterschiedliche Antworten auf unterschiedliche Probleme.
There are two ways of tackling these disparities: focusing resources more, on one hand, on regions facing greater imbalances and on actions which are more specifically targeted at special problems, bearing in mind that different answers are needed for different problems.
Europarl v8

Unser Abstimmungsverhalten bei dieser Entschließung ist begründet durch die darin eindeutig dargelegte Haltung zur Zukunft der Beziehungen zwischen der EU und Belarus.
Our vote on this resolution is justified by the position clearly expressed therein on the future of relations between the EU and Belarus.
Europarl v8

Begründet ist dies durch die Bedeutung dieser neuen Nachbarn, von der Ukraine über Georgien bis Belarus, in denen die Präsenz des Riesen Russland eine herausragende Rolle spielt.
The reasons depend on the importance of these new neighbours, from the Ukraine and Georgia to Belarus, in which the presence of the giant Russia plays a pivotal role.
Europarl v8

Begründet ist dies durch bedeu­tende Veränderungen bei der Funktionsweise von Unternehmen (mit zunehmendem Outsour­cing und mehr Ausschreibungen), während die Forderung nach Flexibilisierung und einem Abbau administrativer Lasten beim Gesetzgeber auf sehr offene Ohren gestoßen ist, was zu Deregulierung und einer Politik geführt hat, die auf die Abschaffung der "traditionellen" For­men der Beschäftigungssicherheit ausgerichtet ist.
This is due to significant changes in the way that businesses operate, with an increase in outsourcing and tendering, while legislators have heeded the call for more flexibility and the reduction of "administrative" burdens, leading to deregulation and a policy that seeks to end "traditional" forms of job security.
TildeMODEL v2018

Begründet ist dies durch bedeuten­de Veränderungen bei der Funktionsweise von Unternehmen (mit zunehmendem Outsourcing und mehr Ausschreibungen), während die Forderung nach Flexibilisierung und einem Abbau administrativer Lasten beim Gesetzgeber auf sehr offene Ohren gestoßen ist, was zu Deregu­lierung und einer Politik geführt hat, die auf die Abschaffung der "traditionellen" Formen der Beschäftigungssicherheit ausgerichtet ist.
This is due to significant changes in the way that businesses operate, with an increase in outsourcing and tendering, while legislators have heeded the call for more flexibility and the reduction of "administrative" burdens, leading to deregulation and a policy that seeks to end "traditional" forms of job security.
TildeMODEL v2018

Bezüglich der Änderung des ersten Satzes ist zu beachten, daß die höheren durchschnittlichen Kapitalkosten in den weniger fortgeschrittenen Regionen u.a. durch eine unterschiedliche Struktur der Kreditnachfrage im Vergleich zu den übrigen Teilen des Landes begründet ist sowie durch einen unterschiedlichen Risikograd, was sich wiederum in einer höheren Ausfallquote niederschlägt.
With regard to the rewording of the first sentence of 1.2.8., it should be noted that one reason why the average cost of money is higher in less developed regions is that demand for credit differs from that in other parts of the country; this fact, together with the higher degree of risk, increases the likelihood of bad debts.
TildeMODEL v2018

Dies ist begründet durch die lange Latenzzeit zwischen Asbestexposition und Auftreten des Mesothelioms, der, was die Prognose angeht, schwerwiegendsten unter den asbestinduzierten Neoplasien.
This is motivated by the long latency periods between exposure to asbestos and emergence of a mesothelioma, the most serious of the neoplasms caused by this mineral fibre.
TildeMODEL v2018

Ihrer Einschätzung nach ist das Investitionsvorhaben eine Produktivinvestition, die wirtschaftlich begründet ist durch das Missverhältnis zwischen Angebot und Nachfrage und die Möglichkeit, schwereres und billigeres Rohöl zugänglich zu machen.
In their view, it is a productive investment economically driven by the imbalance between diesel supply and demand and the opportunity to have access to heavier and cheaper crude.
DGT v2019

Dieser relativ hohe Anteil ist vermutlich auch begründet durch spezifische Probleme, die in einzelnen Dienstleistungsberufen auftauchen.
This relatively high proportion is probably also due to problems which occur specific to different services occupations.
EUbookshop v2

Das höhere Erzeugungsvolumen bei Zuckerrüben ist begründet vor allem durch Zuwächse in Frankreich (+13,0%) und Italien (+17,3%).
The higher level of sugarbeet output was mainly due to rises in France (+13.0%) and Italy (+17.3%).
EUbookshop v2

Also möglicherweise — Ansätze zeigen sich eigentlich in der Diskussion bei Eurostat — kann der Wunsch nach Daten, der begründet ist durch die Notwendigkeit der Bildungspolitiker, über Bildungswege Informationen zu bekommen, eventuell auch befruchtend wirken auf das, was Bildungsstatistiker oder auch Statistik generell den Bildungsplanern und auch den Forschern an Daten zur Verfügung stellen.
In other words, the desire for data, justified by the need for educational policy­makers to obtain information on types of training, may also have a stimulating effect on the kind of data the educational statisticians or statisticians in general provide for educational plan­ners and also researchers — and there are in fact signs of this in the discussions at Eurostat.
EUbookshop v2