Translation of "Ist begründet durch" in English
Begründet
ist
dies
durch
die
hohe
Nachfrage
der
Australier
nach
Krediten.
This
is
due
to
Australian
households
appetite
for
debt.
ParaCrawl v7.1
Dass
dies
möglich
ist,
begründet
sich
durch
den
Aufbau
des
Luftsacks.
The
fact
that
this
is
possible
is
based
on
the
design
of
the
air
bag.
EuroPat v2
Dieser
Abstand
ist
begründet
durch
die
Einbausituation
der
elektrischen
Heizvorrichtung
in
dem
Kraftfahrzeug.
This
distance
is
required
due
to
the
installation
situation
of
the
electrical
heating
device
in
the
motor
vehicle.
EuroPat v2
Der
Verlustanteil
ist
begründet
durch
Materialeigenschaften
und/oder
Bauteiltoleranzen.
The
proportional
loss
is
caused
by
material
properties
and/or
component
tolerances.
EuroPat v2
Unsere
Kompetenz
für
die
genannten
Bereiche
ist
begründet
durch:
Our
competences
for
the
called
areas
are
founded
by:
CCAligned v1
Das
Wachstum
bei
Gesundheitsdienstleistungen
ist
hauptsächlich
begründet
durch
organisches
Behandlungswachstum
und
Akquisitionen.
The
increase
in
Health
Care
Services
revenue
was
driven
by
same-market
treatment
growth
and
acquisitions.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
insbesondere
begründet
durch
die
Menge
an
Informationen,
die
in
Nukleinsäuren
enthalten
ist.
The
reason
for
this
is
the
amount
of
information
which
is
contained
in
nucleic
acids.
EuroPat v2
Eine
öffentliche
Gesellschaft,
beobachtete
Dewey
vor
langer
Zeit,
ist
begründet
durch
Diskussion
und
Debatte.
A
public,
Dewey
long
ago
observed,
is
constituted
through
discussion
and
debate.
QED v2.0a
Begründet
ist
dies
durch
die
Elektroden
und
deren,
das
Dielektrikum
bildende,
Ummantelung.
The
reasons
for
this
are
the
electrodes
and
their
sheaths
which
form
the
dielectric.
EuroPat v2
Es
ist
begründet
durch
Shell-Kommandos
mit
vim-Extensions,
die
mit
"%{"
beginnen.
They
are
reasoned
by
shell
commands
with
vim
expressions,
starting
with
"%{".
ParaCrawl v7.1
Das
Wachstum
bei
Gesundheitsdienstleistungen
ist
hauptsächlich
begründet
durch
Akquisitionen,
organisches
Behandlungswachstum
und
mehr
Dialyse-Behandlungstage.
The
increase
in
Health
Care
Services
revenue
was
driven
by
acquisitions,
same-market
treatment
growth
and
an
increase
in
dialysis
days.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
begründet
durch
die
hohen
Kosten
für
eine
Zusammentragmaschine
in
Anschaffung
und
Unterhalt.
The
reason
for
this
is
the
high
costs
for
a
collating
machine
in
terms
of
purchasing
and
maintaining.
EuroPat v2
Die
Verarbeitung
durch
uns
zum
Zweck
der
Verbesserung
unserer
Dienste
ist
begründet
durch
ein
berechtigtes
Interesse.
Our
processing
for
the
purpose
of
improving
our
services
is
based
on
our
legitimate
interest
to
do
so.
ParaCrawl v7.1
Dass
der
Umsatz
im
ersten
Halbjahr
nur
leicht
zulegen
konnte,
ist
begründet
durch
Lieferterminverschiebungen.
The
reason
why
sales
in
the
first
six
months
rose
only
slightly
was
postponed
delivery
dates.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
begründet
durch
die
derzeit
starke
Nachfrage
nach
Maschinen
und
Lösungen
für
Advanced-Packaging
Anwendungen.
This
is
due
to
the
strong
demand
for
equipment
and
process
solutions
for
advanced
packaging
applications.
ParaCrawl v7.1
Dass
ihre
Existenz
durch
eine
auffindbare
Eigennatur
begründet
ist,
wird
durch
Logik
widerlegt.
That
their
existence
is
established
or
accounted
for
by
a
findable
self-nature
is
refuted
by
logic.
ParaCrawl v7.1
Meine
Unterstützung
für
den
europäischen
Haftbefehl
ist
begründet
durch
meine
Bestürzung
und
meinen
tiefen
Ärger
über
einige
Justizirrtümer
und
die
Art,
wie
die
Justiz
momentan
arbeitet,
wie
zum
Beispiel
in
den
Fällen
von
Gary
Mann
und
Andrew
Symeou,
an
denen
ich
mitarbeite.
My
support
for
the
European
arrest
warrant
is
qualified
by
my
dismay
and
indeed
anger
at
some
miscarriages
of
justice
and
the
way
it
currently
operates
such
as
in
the
cases
of
Gary
Mann
and
Andrew
Symeou
that
I
am
involved
in.
Europarl v8
Es
ist
absurd,
dass
die
Türkei
zwar
die
Integration
und
eine
regulierende
Rolle
in
diesem
Bereich
sucht,
dabei
aber
fortfährt,
internationales
Recht
und
die
Grundsätze,
auf
denen
die
EU
begründet
ist,
durch
den
Nichtabzug
der
Besatzertruppen
in
einem
Mitgliedstaat
zu
verletzen.
It
is
absurd
that,
while
seeking
integration
and
a
regulatory
role
in
the
area,
Turkey
continues
to
infringe
international
law
and
the
principles
on
which
the
EU
is
founded
by
maintaining
occupying
troops
in
a
Member
State.
Europarl v8
Es
gibt
zwei
Formen,
um
den
aufgedeckten
Disparitäten
zu
begegnen:
einerseits
durch
eine
höhere
Konzentration
der
Mittel
in
den
Regionen
mit
den
größten
Ungleichgewichten
und,
sofern
dies
begründet
ist,
durch
Maßnahmen,
die
mehr
auf
ihre
spezifischen
Probleme
ausgerichtet
sind
-
letztendlich
geht
es
um
unterschiedliche
Antworten
auf
unterschiedliche
Probleme.
There
are
two
ways
of
tackling
these
disparities:
focusing
resources
more,
on
one
hand,
on
regions
facing
greater
imbalances
and
on
actions
which
are
more
specifically
targeted
at
special
problems,
bearing
in
mind
that
different
answers
are
needed
for
different
problems.
Europarl v8
Unser
Abstimmungsverhalten
bei
dieser
Entschließung
ist
begründet
durch
die
darin
eindeutig
dargelegte
Haltung
zur
Zukunft
der
Beziehungen
zwischen
der
EU
und
Belarus.
Our
vote
on
this
resolution
is
justified
by
the
position
clearly
expressed
therein
on
the
future
of
relations
between
the
EU
and
Belarus.
Europarl v8
Begründet
ist
dies
durch
die
Bedeutung
dieser
neuen
Nachbarn,
von
der
Ukraine
über
Georgien
bis
Belarus,
in
denen
die
Präsenz
des
Riesen
Russland
eine
herausragende
Rolle
spielt.
The
reasons
depend
on
the
importance
of
these
new
neighbours,
from
the
Ukraine
and
Georgia
to
Belarus,
in
which
the
presence
of
the
giant
Russia
plays
a
pivotal
role.
Europarl v8
Begründet
ist
dies
durch
bedeutende
Veränderungen
bei
der
Funktionsweise
von
Unternehmen
(mit
zunehmendem
Outsourcing
und
mehr
Ausschreibungen),
während
die
Forderung
nach
Flexibilisierung
und
einem
Abbau
administrativer
Lasten
beim
Gesetzgeber
auf
sehr
offene
Ohren
gestoßen
ist,
was
zu
Deregulierung
und
einer
Politik
geführt
hat,
die
auf
die
Abschaffung
der
"traditionellen"
Formen
der
Beschäftigungssicherheit
ausgerichtet
ist.
This
is
due
to
significant
changes
in
the
way
that
businesses
operate,
with
an
increase
in
outsourcing
and
tendering,
while
legislators
have
heeded
the
call
for
more
flexibility
and
the
reduction
of
"administrative"
burdens,
leading
to
deregulation
and
a
policy
that
seeks
to
end
"traditional"
forms
of
job
security.
TildeMODEL v2018
Begründet
ist
dies
durch
bedeutende
Veränderungen
bei
der
Funktionsweise
von
Unternehmen
(mit
zunehmendem
Outsourcing
und
mehr
Ausschreibungen),
während
die
Forderung
nach
Flexibilisierung
und
einem
Abbau
administrativer
Lasten
beim
Gesetzgeber
auf
sehr
offene
Ohren
gestoßen
ist,
was
zu
Deregulierung
und
einer
Politik
geführt
hat,
die
auf
die
Abschaffung
der
"traditionellen"
Formen
der
Beschäftigungssicherheit
ausgerichtet
ist.
This
is
due
to
significant
changes
in
the
way
that
businesses
operate,
with
an
increase
in
outsourcing
and
tendering,
while
legislators
have
heeded
the
call
for
more
flexibility
and
the
reduction
of
"administrative"
burdens,
leading
to
deregulation
and
a
policy
that
seeks
to
end
"traditional"
forms
of
job
security.
TildeMODEL v2018
Bezüglich
der
Änderung
des
ersten
Satzes
ist
zu
beachten,
daß
die
höheren
durchschnittlichen
Kapitalkosten
in
den
weniger
fortgeschrittenen
Regionen
u.a.
durch
eine
unterschiedliche
Struktur
der
Kreditnachfrage
im
Vergleich
zu
den
übrigen
Teilen
des
Landes
begründet
ist
sowie
durch
einen
unterschiedlichen
Risikograd,
was
sich
wiederum
in
einer
höheren
Ausfallquote
niederschlägt.
With
regard
to
the
rewording
of
the
first
sentence
of
1.2.8.,
it
should
be
noted
that
one
reason
why
the
average
cost
of
money
is
higher
in
less
developed
regions
is
that
demand
for
credit
differs
from
that
in
other
parts
of
the
country;
this
fact,
together
with
the
higher
degree
of
risk,
increases
the
likelihood
of
bad
debts.
TildeMODEL v2018
Dies
ist
begründet
durch
die
lange
Latenzzeit
zwischen
Asbestexposition
und
Auftreten
des
Mesothelioms,
der,
was
die
Prognose
angeht,
schwerwiegendsten
unter
den
asbestinduzierten
Neoplasien.
This
is
motivated
by
the
long
latency
periods
between
exposure
to
asbestos
and
emergence
of
a
mesothelioma,
the
most
serious
of
the
neoplasms
caused
by
this
mineral
fibre.
TildeMODEL v2018
Ihrer
Einschätzung
nach
ist
das
Investitionsvorhaben
eine
Produktivinvestition,
die
wirtschaftlich
begründet
ist
durch
das
Missverhältnis
zwischen
Angebot
und
Nachfrage
und
die
Möglichkeit,
schwereres
und
billigeres
Rohöl
zugänglich
zu
machen.
In
their
view,
it
is
a
productive
investment
economically
driven
by
the
imbalance
between
diesel
supply
and
demand
and
the
opportunity
to
have
access
to
heavier
and
cheaper
crude.
DGT v2019
Dieser
relativ
hohe
Anteil
ist
vermutlich
auch
begründet
durch
spezifische
Probleme,
die
in
einzelnen
Dienstleistungsberufen
auftauchen.
This
relatively
high
proportion
is
probably
also
due
to
problems
which
occur
specific
to
different
services
occupations.
EUbookshop v2
Das
höhere
Erzeugungsvolumen
bei
Zuckerrüben
ist
begründet
vor
allem
durch
Zuwächse
in
Frankreich
(+13,0%)
und
Italien
(+17,3%).
The
higher
level
of
sugarbeet
output
was
mainly
due
to
rises
in
France
(+13.0%)
and
Italy
(+17.3%).
EUbookshop v2
Also
möglicherweise
—
Ansätze
zeigen
sich
eigentlich
in
der
Diskussion
bei
Eurostat
—
kann
der
Wunsch
nach
Daten,
der
begründet
ist
durch
die
Notwendigkeit
der
Bildungspolitiker,
über
Bildungswege
Informationen
zu
bekommen,
eventuell
auch
befruchtend
wirken
auf
das,
was
Bildungsstatistiker
oder
auch
Statistik
generell
den
Bildungsplanern
und
auch
den
Forschern
an
Daten
zur
Verfügung
stellen.
In
other
words,
the
desire
for
data,
justified
by
the
need
for
educational
policymakers
to
obtain
information
on
types
of
training,
may
also
have
a
stimulating
effect
on
the
kind
of
data
the
educational
statisticians
or
statisticians
in
general
provide
for
educational
planners
and
also
researchers
—
and
there
are
in
fact
signs
of
this
in
the
discussions
at
Eurostat.
EUbookshop v2