Translation of "Ist begründet" in English

Dieser Vorwurf ist manchmal ungerecht, aber manch andermal ist er tatsächlich begründet.
This accusation is sometimes made unfairly, but at other times, it does have a basis in fact.
Europarl v8

Die Unterstützung solcher Umweltschutzorganisationen mit Mitteln der Gemeinschaft ist sehr begründet.
Community appropriation for such environmental agencies is well justified.
Europarl v8

Ich frage mich, inwieweit ein solches Experiment gerechtfertigt und begründet ist.
I wonder whether there are good grounds for this experiment.
Europarl v8

Frau Lindholm, ich denke, daß Ihre Bemerkung begründet ist.
Mrs Lindholm, I think your comment is justified.
Europarl v8

Dies ist darin begründet, daß die traditionellen Energieträger billig sind.
This is because traditional energy resources are cheap.
Europarl v8

Die Sorge, die dieses Thema hervorruft, ist begründet.
The concern that this issue has raised is justified.
Europarl v8

Die Schlussfolgerung unseres Berichterstatters ist begründet.
Our rapporteur’s conclusion is well argued.
Europarl v8

Der Streik der Dockarbeiter ist begründet, weil sie ein Lohndumping befürchten.
The dockers are justified in going on strike, for they fear wage dumping.
Europarl v8

Finnland ist mal begründet und mal unbegründet der Finnlandisierung bezichtigt worden.
Finland has been accused, sometimes with good reason and sometimes not, of Finlandisation.
Europarl v8

Die Verwendung von Torf ist wiederum begründet.
On the other hand, the use of peat is justified.
Europarl v8

Diese gemeinschaftliche Harmonisierung der Arbeitsgenehmigungen ist insgesamt nicht begründet.
All things considered, such Community harmonisation of work permits is not justified.
Europarl v8

Die Verfügbarkeit einer Zweitlinienbehandlung ist daher begründet.
Therefore, there is justification to have a second-line treatment available.
ELRC_2682 v1

Das ist darin begründet, dass Alkohol eine zusätzliche negative Wirkung hat.
This is because alcohol will have an additive negative effect.
ELRC_2682 v1

Die Indikation Salmonellose ist daher nicht begründet.
The indication salmonellosis has therefore not been substantiated.
ELRC_2682 v1

Auch die Bildung einer klaren "Ostseeidentität" ist begründet.
The notion of creating a clear Baltic Sea identity is also well-founded.
TildeMODEL v2018

Die Beschwerdekammer prüft, ob die Beschwerde zulässig und begründet ist.
That shall not apply where the appellant is opposed to another party to the appeal proceedings.
DGT v2019

Auch die Bildung einer klaren "Ostsee­identität" ist begründet.
The notion of creating a clear Baltic Sea identity is also well-founded.
TildeMODEL v2018

Die Wahl einer Entscheidung als Rechtsinstrument ist begründet.
The choice of a Decision is justified.
TildeMODEL v2018

Die Ausdehnung der bestehenden Interventionspflicht auf Liefer- und Bauaufträge ist nicht begründet.
There is no justification for extending the existing requirements to take action to supply and works contracts.
TildeMODEL v2018

Diese Beurteilung erlaubt es festzustellen, ob eine Beschwerde begründet ist.
This assessment shall make it possible to determine whether a complaint is justified.
DGT v2019

Die Kommission hat diese Stellungnahme, die grundsätzlich begründet ist, sorgfältig geprüft.
The Commission has carefully considered this submission which, in principle, has merit.
DGT v2019

Hieraus folgt, dass die erste Feststellung der griechischen Behörden nicht begründet ist.
The first claim of the Greek authorities is therefore unfounded.
DGT v2019

Falls eine intravenöse Verabreichung nicht möglich ist, muss dies begründet werden.
When intravenous dosing is not feasible a justification shall be provided.
DGT v2019

Angenommen, unser Verdacht ist begründet.
Supposing our suspicions are weII-founded?
OpenSubtitles v2018