Translation of "Es ist begründet" in English
Es
ist
durchaus
begründet
zu
sagen,
dass
du
den
Himmel
besitzt.
There
is
merit
in
saying
that
you
own
the
sky.
ParaCrawl v7.1
Berücksichtigend,
dass
das
Material
patschkatsja
eigentlich
neigt,
es
ist
zweimal
begründet.
Considering
that
the
material
generally
tends
to
be
spoilt,
it
is
twice
defensible.
ParaCrawl v7.1
Gewöhnlich
sage
ich
nichts,
bevor
es
fest
begründet
ist,
weil...
Usually,
I
don't
say
anything
until
it's
firmly
established,
because...
ParaCrawl v7.1
Es
ist
begründet,
was
du
sagst.
It
is
rational
what
you
say.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
begründet
durch
Shell-Kommandos
mit
vim-Extensions,
die
mit
"%{"
beginnen.
They
are
reasoned
by
shell
commands
with
vim
expressions,
starting
with
"%{".
ParaCrawl v7.1
Ebenso
können
wir
sehen,
dass
es
begründet
ist,
eine
exponentielle
Abhängigkeit
anzunehmen.
We
can
also
see
that
it
is
reasonable
to
suppose
that
there
is
an
exponential
dependence.
ParaCrawl v7.1
Da
Tschernobyl
ein
gesamteuropäisches
Risiko
darstellt,
ist
es
begründet,
daß
sich
auch
die
EU
an
diesen
Kosten
beteiligt.
Because
Chernobyl
presents
a
risk
to
the
whole
of
Europe,
it
is
right
that
the
EU
should
share
these
costs.
Europarl v8
Auch
im
Zusammenhang
mit
dem
Programm
Raphael
ist
der
gleiche
schwierige
Prozeß
durchgemacht
worden,
und
ausgehend
davon,
ist
es
natürlich
begründet,
sich
über
das
Ergebnis
der
Verhandlungen
und
den
Beginn
des
Programms
zu
freuen,
sowie
Herrn
Sanz
Fernández
für
die
gute
Arbeit
zu
danken.
The
Raphael
programme
has
gone
through
the
same
difficult
process
and
it
is
with
that
in
mind
that
we
must
obviously
be
pleased
with
the
results
of
the
conciliations
and
with
the
commencement
of
the
programme,
and
we
thank
Mr
Sanz
Fernández
for
his
excellent
work.
Europarl v8
Es
ist
begründet,
die
Seetransporte
explizit
in
die
Verordnung
aufzunehmen
und
den
Hinweis
auf
die
'Autobahnen
der
Meere'
beizubehalten.
It
is
right
that
the
regulation
should
include
a
separate
mention
of
sea
transport
and
keep
the
reference
to
'motorways
of
the
seas'.
Europarl v8
Daher
ist
es
begründet,
dass
sich
das
Parlament
gegenüber
dem
Rat
für
den
Vorschlag
der
Kommission
einsetzt.
It
is
therefore
justified
that
Parliament
should
stand
by
the
Commission’s
proposal
the
Council.
Europarl v8
Einerseits
ist
es
begründet,
die
künftigen
Finanzrahmen
zeitlich
an
die
Amtszeit
der
Kommission
bzw.
des
Parlaments
anzupassen.
On
the
one
hand
it
is
justifiable
to
have
the
decision
on
future
economic
guidelines
fit
in
with
the
Commission’s
and
Parliament’s
terms
of
office.
Europarl v8
Insofern
kann
ich
keinen
Weg
mitgehen,
der
bestimmte
Geräte
ganz
aus
der
Richtlinie
herausnimmt,
sondern
ich
sage,
wenn
es
technisch
begründet
ist,
dann
geben
wir
diesen
Geräten
mehr
Zeit.
I
cannot
therefore
go
down
the
road
of
excluding
certain
machines
from
the
directive
altogether,
but
I
will
say:
let
us
give
these
machines
more
time
if
this
is
justified
on
technical
grounds.
Europarl v8
Im
Dezember
2002
kam
der
Wissenschaftliche
Lebensmittelausschuss
in
Zusammenarbeit
mit
den
französischen
und
britischen
Lebensmittelbehörden
zu
dem
Schluss,
dass
es
nicht
begründet
ist,
die
Zulassung
von
Aspartam
in
irgendeiner
Weise
zu
verändern.
In
December
2002,
the
Scientific
Committee
on
Food,
in
cooperation
with
the
French
and
British
food
authorities,
concluded
that
there
is
no
reason
to
adjust
the
approval
of
aspartame
in
any
way.
Europarl v8
Zum
Schutz
von
Pflanzen,
Pflanzenerzeugnissen
und
sonstigen
Gegenständen,
mit
Blick
auf
den
verstärkten
internationalen
Handel
und
von
der
Pflanzenschutzorganisation
für
Europa
und
den
Mittelmeerraum
durchgeführten
und
veröffentlichten
aktuellen
Schädlingsrisikobewertungen
ist
es
fachlich
begründet
und
steht
im
Verhältnis
zu
den
von
ihnen
ausgehenden
Schädlingsrisiken,
die
Schadorganismen
Bactericera
cockerelli
(Sulc.),
Keiferia
lycopersicella
(Walsingham),
Saperda
candida
Fabricius
und
Thaumatotibia
leucotreta
(Meyrick)
in
Anhang I
Teil A
Kapitel I
der
Richtlinie
2000/29/EG
aufzunehmen.
With
a
view
to
protecting
plants,
plant
products
and
other
objects,
in
light
of
increased
international
trade
and following
pest
risk
assessments
performed
and
recently
published
by
the
European
and
Mediterranean
Plant Protection
Organisation,
it
is
technically
justified
and
consistent
with
the
pest
risks
involved
to
add
the
harmful organisms
Bactericera
cockerelli
(Sulc.),
Keiferia
lycopersicella
(Walsingham),
Saperda
candida
Fabricius
and
Thaumatotibia
leucotreta
(Meyrick)
to
Section
I
of
Part
A
of
Annex
I
to
Directive
2000/29/EC.
DGT v2019
Es
ist
fachlich
begründet,
den
Schadorganismus
Xylella
fastidiosa
(Wells
et
al.)
in
Anhang I
Teil A
Kapitel I
der
Richtlinie
2000/29/EG
zu
streichen
und
ihn
in
Kapitel II
dieses
Teils
aufzunehmen,
da
dieser
Schadorganismus
bekanntermaßen
in
der
Union
vorkommt.
It
is
technically
justified
to
delete
Xylella
fastidiosa
(Wells
et
al.)
from
Section
I
of
Part
A
of
Annex
I
to
Directive
2000/29/EC
and
add
it
to
Section
II
of
that
Part
as
this
harmful
organism
is
known
to
occur
in
the
Union.
DGT v2019
Es
ist
daher
fachlich
begründet
und
steht
im
Verhältnis
zu
dem
von
ihm
ausgehenden
Schädlingsrisiko,
diesen
Schadorganismus
von
Anhang II
Teil A
Kapitel I
der
Richtlinie
2000/29/EG
nach
Anhang I
Teil A
Kapitel I
der
genannten
Richtlinie
zu
verschieben
und
ihn
in
Phyllosticta
citricarpa
(McAlpine)
Van
der
Aa
umzubenennen.
Therefore,
it
is
technically
justified
and
consistent
with
the
pest
risk
involved
to
move
that
harmful
organism
from
Section
I
of
Part
A
of
Annex
II
to
Directive
2000/29/EC
to
Section
I
of
Part
A
of
Annex
I
to
that
Directive
and
rename
it
Phyllosticta
citricarpa
(McAlpine)
Van
der
Aa.
DGT v2019
Es
ist
zudem
fachlich
begründet,
diesen
Schadorganismus
in
Anhang I
Teil A
Kapitel I
der
Richtlinie
2000/29/EG
zu
streichen,
wo
er
als
Elm-phloem-necrosis-mycoplasm
aufgeführt
ist,
und
ihn
als
„Candidatus
Phytoplasma
ulmi“
in
Kapitel II
dieses
Teils
aufzunehmen,
da
dieser
Schadorganismus
bekanntermaßen
in
der
Union
vorkommt.
In
addition,
it
is
technically
justified
to
delete
that
organism
from
Section
I
of
Part
A
of
Annex
I
to
Directive
2000/29/EC
(where
it
is
listed
as
Elm
phlöem
necrosis
mycoplasm)
and
include
it
in
Section
II
of
that
Part
as
‘Candidatus
Phytoplasma
ulmi’
as
this
harmful
organism
is
known
to
occur
in
the
Union.
DGT v2019
In
diesen
besonderen
Fällen
und
sofern
es
hinreichend
begründet
ist,
sollte
es
möglich
sein,
einen
„Europäischen
Ansatz
für
die
Statistik“
einzuführen,
bei
dem
es
sich
um
eine
pragmatische
Strategie
zur
Erleichterung
der
Erstellung
europäischer
statistischer
Aggregate
handelt,
die
für
die
Europäische
Union
insgesamt
oder
für
den
Euroraum
insgesamt
repräsentativ
und
von
besonderer
Bedeutung
für
die
Gemeinschaftspolitik
sind.
In
those
specific
cases,
and
where
duly
justified,
it
should
be
possible
to
implement
a
European
approach
to
statistics,
which
consists
of
a
pragmatic
strategy
to
facilitate
the
compilation
of
European
statistical
aggregates,
representing
the
European
Union
as
a
whole
or
the
euro
area
as
a
whole,
which
are
of
particular
importance
for
Community
policies.
DGT v2019
In
all
diesen
Fällen
ist
es
absolut
begründet,
dass
der
neue
oder
veränderte
Motor
die
Vorschriften
über
Geräuschemissionen
erfüllen
muss,
ungeachtet
dessen,
ob
das
Boot
innerhalb
von
fünf
Jahren
nach
dem
Umbau
in
Verkehr
gebracht
wird,
oder
nicht.
In
all
these
situations
it
is
fully
justified
that
the
new
or
modified
engine
complies
with
the
noise
emission
requirements,
irrespective
of
whether
or
not
the
craft
will
be
placed
on
the
market
within
5
years
following
conversion.
TildeMODEL v2018
Im
übrigen
ist
es
durchaus
begründet,
Interoperabilität
und
Sicherheit
im
Eisenbahnverkehr
gemeinsam
zu
behandeln,
da
beide
Bereiche
eng
miteinander
verknüpft
sind.
Finally,
there
is
every
justification
to
deal
with
interoperability
and
railway
safety
together
since
the
two
are
inextricably
linked.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
der
gemachten
Erfahrung
glauben
wir,
daß
es
wenig
begründet
ist,
in
Tempus
II
die
Finanzierung
von
Austauschprojekten
von
Jugendlichen
und
Jugend
betreuern
beizubehalten.
Thanks
to
TEMPUS,
it
proved
possible
within
a
fairly
short
time
to
make
progress
towards
reintegrating
the
academic
community
of
Central
and
Eastern
Europe
within
the
wider
European
family
to
which
it
was
fully
entitled
to
belong.
EUbookshop v2
Zu
Ihrem
Argument
möchte
ich
Ihnen
sagen,
daß
ich
mir
bewußt
bin,
daß
es
vollkommen
begründet
ist
und
daß
dies
eine
der
Fragen
ist,
die
mit
Sicherheit
dringend
auf
die
Tagesordnung
in
diesem
Bereich
gehört.
With
regard
to
the
specific
point
you
are
making,
I
recognise
that
you
are
perfectly
right
and
that
this
is
an
issue
which
should
be
included
in
the
agenda
for
work
in
this
area
as
soon
as
possible.
Europarl v8
Es
ist
dargelegt
und
begründet,
auf
welchen
der
fünf
Handlungsebenen
(Individuum,
Gruppe,
Organisation,
Lebenswelt
und
Politik/Gesellschaft)
Wirkungen
erzeugt
werden
sollen.
Explanations
and
reasons
are
given,
on
which
of
the
five
levels
of
interven-tion
effects/results
are
to
be
generated
(individual,
group,
organization,
so-cial
environment
and
policy/society).
CCAligned v1
Deshalb
ist
es
begründet,
kategorisch
festzustellen,
dass,
soweit
es
die
Kirche
betrifft,
Vassula
keinerlei
Bedrohung
für
den
katholischen
Glauben
darstellt.
It
is
therefore
reasonable
to
state
categorically
that
as
far
as
the
Church
is
concerned
Vassula
poses
no
threat
to
the
Catholic
Faith
whatsoever.
ParaCrawl v7.1
Diese
terroristischen
Taten,
die
im
Mittleren
Osten
sowie
jene,
die
auf
dem
Gebiet
Europas
verübt
werden,
sind
zum
Teil
organisatorisch
und
personell
miteinander
verbunden,
deshalb
ist
es
begründet,
dass
die
Visegrád-Länder
und
der
Staat
Israel,
ganz
Europa
und
der
Staat
Israel
eine
Antiterrorzusammenarbeit
etablieren.
These
terrorist
acts
–
in
the
Middle
East
and
in
Europe
–
sometimes
have
organisational
and
personal
links
with
each
other.
It
is
therefore
reasonable
for
the
Visegrád
countries
and
the
State
of
Israel
–
indeed
the
whole
of
Europe
and
the
State
of
Israel
–
to
develop
cooperation
in
combatting
terrorism.
ParaCrawl v7.1