Translation of "Es ist begründet" in English

Es ist durchaus begründet zu sagen, dass du den Himmel besitzt.
There is merit in saying that you own the sky.
ParaCrawl v7.1

Berücksichtigend, dass das Material patschkatsja eigentlich neigt, es ist zweimal begründet.
Considering that the material generally tends to be spoilt, it is twice defensible.
ParaCrawl v7.1

Gewöhnlich sage ich nichts, bevor es fest begründet ist, weil...
Usually, I don't say anything until it's firmly established, because...
ParaCrawl v7.1

Es ist begründet, was du sagst.
It is rational what you say.
ParaCrawl v7.1

Es ist begründet durch Shell-Kommandos mit vim-Extensions, die mit "%{" beginnen.
They are reasoned by shell commands with vim expressions, starting with "%{".
ParaCrawl v7.1

Ebenso können wir sehen, dass es begründet ist, eine exponentielle Abhängigkeit anzunehmen.
We can also see that it is reasonable to suppose that there is an exponential dependence.
ParaCrawl v7.1

Da Tschernobyl ein gesamteuropäisches Risiko darstellt, ist es begründet, daß sich auch die EU an diesen Kosten beteiligt.
Because Chernobyl presents a risk to the whole of Europe, it is right that the EU should share these costs.
Europarl v8

Auch im Zusammenhang mit dem Programm Raphael ist der gleiche schwierige Prozeß durchgemacht worden, und ausgehend davon, ist es natürlich begründet, sich über das Ergebnis der Verhandlungen und den Beginn des Programms zu freuen, sowie Herrn Sanz Fernández für die gute Arbeit zu danken.
The Raphael programme has gone through the same difficult process and it is with that in mind that we must obviously be pleased with the results of the conciliations and with the commencement of the programme, and we thank Mr Sanz Fernández for his excellent work.
Europarl v8

Es ist begründet, die Seetransporte explizit in die Verordnung aufzunehmen und den Hinweis auf die 'Autobahnen der Meere' beizubehalten.
It is right that the regulation should include a separate mention of sea transport and keep the reference to 'motorways of the seas'.
Europarl v8

Daher ist es begründet, dass sich das Parlament gegenüber dem Rat für den Vorschlag der Kommission einsetzt.
It is therefore justified that Parliament should stand by the Commission’s proposal the Council.
Europarl v8

Einerseits ist es begründet, die künftigen Finanzrahmen zeitlich an die Amtszeit der Kommission bzw. des Parlaments anzupassen.
On the one hand it is justifiable to have the decision on future economic guidelines fit in with the Commission’s and Parliament’s terms of office.
Europarl v8

Insofern kann ich keinen Weg mitgehen, der bestimmte Geräte ganz aus der Richtlinie herausnimmt, sondern ich sage, wenn es technisch begründet ist, dann geben wir diesen Geräten mehr Zeit.
I cannot therefore go down the road of excluding certain machines from the directive altogether, but I will say: let us give these machines more time if this is justified on technical grounds.
Europarl v8

Im Dezember 2002 kam der Wissenschaftliche Lebensmittelausschuss in Zusammenarbeit mit den französischen und britischen Lebensmittelbehörden zu dem Schluss, dass es nicht begründet ist, die Zulassung von Aspartam in irgendeiner Weise zu verändern.
In December 2002, the Scientific Committee on Food, in cooperation with the French and British food authorities, concluded that there is no reason to adjust the approval of aspartame in any way.
Europarl v8

Zum Schutz von Pflanzen, Pflanzenerzeugnissen und sonstigen Gegenständen, mit Blick auf den verstärkten internationalen Handel und von der Pflanzenschutzorganisation für Europa und den Mittelmeerraum durchgeführten und veröffentlichten aktuellen Schädlingsrisikobewertungen ist es fachlich begründet und steht im Verhältnis zu den von ihnen ausgehenden Schädlingsrisiken, die Schadorganismen Bactericera cockerelli (Sulc.), Keiferia lycopersicella (Walsingham), Saperda candida Fabricius und Thaumatotibia leucotreta (Meyrick) in Anhang I Teil A Kapitel I der Richtlinie 2000/29/EG aufzunehmen.
With a view to protecting plants, plant products and other objects, in light of increased international trade and following pest risk assessments performed and recently published by the European and Mediterranean Plant Protection Organisation, it is technically justified and consistent with the pest risks involved to add the harmful organisms Bactericera cockerelli (Sulc.), Keiferia lycopersicella (Walsingham), Saperda candida Fabricius and Thaumatotibia leucotreta (Meyrick) to Section I of Part A of Annex I to Directive 2000/29/EC.
DGT v2019

Es ist fachlich begründet, den Schadorganismus Xylella fastidiosa (Wells et al.) in Anhang I Teil A Kapitel I der Richtlinie 2000/29/EG zu streichen und ihn in Kapitel II dieses Teils aufzunehmen, da dieser Schadorganismus bekanntermaßen in der Union vorkommt.
It is technically justified to delete Xylella fastidiosa (Wells et al.) from Section I of Part A of Annex I to Directive 2000/29/EC and add it to Section II of that Part as this harmful organism is known to occur in the Union.
DGT v2019

Es ist daher fachlich begründet und steht im Verhältnis zu dem von ihm ausgehenden Schädlingsrisiko, diesen Schadorganismus von Anhang II Teil A Kapitel I der Richtlinie 2000/29/EG nach Anhang I Teil A Kapitel I der genannten Richtlinie zu verschieben und ihn in Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa umzubenennen.
Therefore, it is technically justified and consistent with the pest risk involved to move that harmful organism from Section I of Part A of Annex II to Directive 2000/29/EC to Section I of Part A of Annex I to that Directive and rename it Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa.
DGT v2019

Es ist zudem fachlich begründet, diesen Schadorganismus in Anhang I Teil A Kapitel I der Richtlinie 2000/29/EG zu streichen, wo er als Elm-phloem-necrosis-mycoplasm aufgeführt ist, und ihn als „Candidatus Phytoplasma ulmi“ in Kapitel II dieses Teils aufzunehmen, da dieser Schadorganismus bekanntermaßen in der Union vorkommt.
In addition, it is technically justified to delete that organism from Section I of Part A of Annex I to Directive 2000/29/EC (where it is listed as Elm phlöem necrosis mycoplasm) and include it in Section II of that Part as ‘Candidatus Phytoplasma ulmi’ as this harmful organism is known to occur in the Union.
DGT v2019

In diesen besonderen Fällen und sofern es hinreichend begründet ist, sollte es möglich sein, einen „Europäischen Ansatz für die Statistik“ einzuführen, bei dem es sich um eine pragmatische Strategie zur Erleichterung der Erstellung europäischer statistischer Aggregate handelt, die für die Europäische Union insgesamt oder für den Euroraum insgesamt repräsentativ und von besonderer Bedeutung für die Gemeinschaftspolitik sind.
In those specific cases, and where duly justified, it should be possible to implement a European approach to statistics, which consists of a pragmatic strategy to facilitate the compilation of European statistical aggregates, representing the European Union as a whole or the euro area as a whole, which are of particular importance for Community policies.
DGT v2019

In all diesen Fällen ist es absolut begründet, dass der neue oder veränderte Motor die Vorschriften über Geräuschemissionen erfüllen muss, ungeachtet dessen, ob das Boot innerhalb von fünf Jahren nach dem Umbau in Verkehr gebracht wird, oder nicht.
In all these situations it is fully justified that the new or modified engine complies with the noise emission requirements, irrespective of whether or not the craft will be placed on the market within 5 years following conversion.
TildeMODEL v2018

Im übrigen ist es durchaus begründet, Interoperabilität und Sicherheit im Eisenbahnverkehr gemeinsam zu behandeln, da beide Bereiche eng miteinander verknüpft sind.
Finally, there is every justification to deal with interoperability and railway safety together since the two are inextricably linked.
TildeMODEL v2018

Aufgrund der gemachten Erfahrung glauben wir, daß es wenig begründet ist, in Tempus II die Finanzierung von Austauschprojekten von Jugendlichen und Jugend betreuern beizubehalten.
Thanks to TEMPUS, it proved possible within a fairly short time to make progress towards reintegrating the academic community of Central and Eastern Europe within the wider European family to which it was fully entitled to belong.
EUbookshop v2

Zu Ihrem Argument möchte ich Ihnen sagen, daß ich mir bewußt bin, daß es vollkommen begründet ist und daß dies eine der Fragen ist, die mit Sicherheit dringend auf die Tagesordnung in diesem Bereich gehört.
With regard to the specific point you are making, I recognise that you are perfectly right and that this is an issue which should be included in the agenda for work in this area as soon as possible.
Europarl v8

Es ist dargelegt und begründet, auf welchen der fünf Handlungsebenen (Individuum, Gruppe, Organisation, Lebenswelt und Politik/Gesellschaft) Wirkungen erzeugt werden sollen.
Explanations and reasons are given, on which of the five levels of interven-tion effects/results are to be generated (individual, group, organization, so-cial environment and policy/society).
CCAligned v1

Deshalb ist es begründet, kategorisch festzustellen, dass, soweit es die Kirche betrifft, Vassula keinerlei Bedrohung für den katholischen Glauben darstellt.
It is therefore reasonable to state categorically that as far as the Church is concerned Vassula poses no threat to the Catholic Faith whatsoever.
ParaCrawl v7.1

Diese terroristischen Taten, die im Mittleren Osten sowie jene, die auf dem Gebiet Europas verübt werden, sind zum Teil organisatorisch und personell miteinander verbunden, deshalb ist es begründet, dass die Visegrád-Länder und der Staat Israel, ganz Europa und der Staat Israel eine Antiterrorzusammenarbeit etablieren.
These terrorist acts – in the Middle East and in Europe – sometimes have organisational and personal links with each other. It is therefore reasonable for the Visegrád countries and the State of Israel – indeed the whole of Europe and the State of Israel – to develop cooperation in combatting terrorism.
ParaCrawl v7.1