Translation of "Ist ausgeschaltet" in English
Die
Option
Durchgehende
Auswahl
ist
standardmäßig
ausgeschaltet.
Persistent
Selection
is
disabled
by
default.
KDE4 v2
Ist
diese
Einstellung
ausgeschaltet,
werden
die
alternativen
Inhalte
gar
nicht
dargestellt.
If
this
setting
is
disabled,
alternative
contents
are
not
displayed.
KDE4 v2
Achtung:
Der
Befehl
%1
ist
ausgeschaltet.
Warning:
The
%1
command
is
disabled.
KDE4 v2
Du
kannst
keine
Zahlen
eingeben,
weil
die
NumLock
LED
ausgeschaltet
ist.
You
cannot
key
in
numbers
because
the
NumLock
LED
is
off.
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
die
Wache
ausgeschaltet
ist,
komm
auf
die
Brücke.
When
the
sentry
is
eliminated,
come
to
the
middle
of
the
bridge.
OpenSubtitles v2018
Während
jemand
anderes
hereingeschlichen
ist
als
Neville
ausgeschaltet
war.
While
someone
else
snuck
in
while
Neville
was
knocked
out.
OpenSubtitles v2018
Keine
Antwort,
es
ist
ausgeschaltet!
No
answer!
It's
turned
off!
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
Raynas
GPS
ist
ausgeschaltet.
I
think
Rayna's
GPS
is
off.
OpenSubtitles v2018
Er
sagt,
dass
die
Traktionskontrolle
nicht
richtig
ausgeschaltet
ist.
He'll
say
the
traction
control
won't
be
turned
off
properly.
OpenSubtitles v2018
Das
Telefon
ist
ausgeschaltet,
die
Social-Media-Profile
gesperrt.
Her
phone
is
disconnected.
Her
social
media
is
closed.
OpenSubtitles v2018
Tut
mir
leid,
Kumpel,
der
Grill
ist
ausgeschaltet.
Sorry,
buddy.
Grill's
shut
down.
OpenSubtitles v2018
Entweder
hat
sie
keines,
oder
es
ist
derzeit
ausgeschaltet.
Either
she
doesn't
have
one,
or
it's
currently
turned
off.
OpenSubtitles v2018
Seit
zwei
Tagen
keine
Kreditkartenaktivitäten,
sein
Handy
ist
ausgeschaltet.
No
action
on
his
credit
card
in
the
last
two
days,
and
his
cell
phone
is
turned
off.
OpenSubtitles v2018
Okay,
Tommys
Handy
ist
ausgeschaltet,
somit
können
wir
es
nicht
orten.
Okay,
so
Tommy's
cell
phone
is
turned
off,
making
it
untraceable.
OpenSubtitles v2018
Roes
Handy
ist
entweder
ausgeschaltet
worden,
-
oder
die
Batterie
ist
leer.
Well,
Roe's
phone
is
either
turned
off
or
his
battery's
dead.
OpenSubtitles v2018
Ich
bestätige,
Dorothy
ist
ausgeschaltet.
Confirming
Dorothy
is
down.
OpenSubtitles v2018
Ist
der
ausgeschaltet,
kommen
wir
am
Zaun
vorbei.
We
take
that
out
and
we
get
past
the
electrified
fence.
OpenSubtitles v2018
Vor
allem
jetzt,
da
dein
sechster
Sinn
ausgeschaltet
ist.
More
than
ever
now
that
your
Spidey
sense
is
on
mute.
OpenSubtitles v2018
Wir
gehen
hoch,
Khalid
ist
ausgeschaltet!
We
go
up,
Khalid
is
off!
OpenSubtitles v2018
Ich
wiederhole,
die
Bedrohung
ist
ausgeschaltet.
Repeat,
the
threat
is
down.
OpenSubtitles v2018
Der
Verdächtige
ist
ausgeschaltet,
aber
das
Haus
muss
noch
durchsucht
werden.
Suspect
is
down,
but
I
still
need
to
do
a
sweep.
OpenSubtitles v2018
Ich
ruf
dich
an,
wenn
die
Schlampe
ausgeschaltet
ist.
I'll
call
you
after
I
take
this
bitch
down.
OpenSubtitles v2018
Mein
Hirn
ist
ausgeschaltet,
ich
weiß
nicht,
wohin
ich
gehe.
My
brain
is
just
available.
Logical
because
I
do
not
know
where
I'm
going.
OpenSubtitles v2018
Am
Anfang
ist
das
iPhone
ausgeschaltet.
Now,
at
the
beginning
of
it,
he
actually
keeps
the
phone
off.
TED2020 v1
Diese
können
benutzt
werden,
wenn
der
PC
ausgeschaltet
ist.
They
can
then
be
consulted
when
the
PC
is
otherwise
powered
down.
Wikipedia v1.0
Im
Sommerbetrieb
ist
die
Heizungsanlage
ausgeschaltet.
In
summer
operation,
the
heating
loop
is
switched
off.
EuroPat v2
Ein
Verklemmen
des
Tauchankers
21
ist
somit
ausgeschaltet.
A
jamming
of
the
armature
21
is
thus
positively
prevented.
EuroPat v2
Es
ist
angegeben,
daß
der
Regler
im
Vollastzustand
vorzugsweise
ausgeschaltet
ist.
The
controller
is
preferably
switched
out
during
the
full-load
condition.
EuroPat v2