Translation of "Ist angefallen" in English

Einkommensteuer an die Gemeinde, in der das Einkommen angefallen ist.
The provisional taxation of married couples is levied on each of them separately.
EUbookshop v2

Ein guter Bürger wurde von Betrügern betrogen, und ein Schaden ist angefallen.
A good citizen was scammed by swindlers and has incurred damages.
QED v2.0a

Ereignisnummer des Ereignisses, auf Grund dessen der Vorgang angefallen ist.
Event number of the event which has caused the task.
ParaCrawl v7.1

Sie ist bestrebt, das gegenwärtige System zu ändern, bei dem die Händler äußerst komplizierte und teure Verfahren durchlaufen müssen, wenn sie bei den Steuerbehörden des Mitgliedstaats, in dem die Mehrwertsteuer angefallen ist, die Erstattung beantragen.
It seeks to change the current system by which traders have to go through exceedingly complex and costly procedures to ask for a refund from the tax authorities in the Member State in which the VAT was incurred.
Europarl v8

Wenn wir uns nicht von der populistischen Betrachtungsweise des Sparens irreleiten lassen, wird der ganze Ernst der Lage erkennbar, d. h. dass die Europäische Kommission, die - zu Unrecht oder zu Recht - für Millionen von europäischen Bürgern Symbol der Integration und der Zukunft ist, nicht imstande war, für eine Ausführung des Haushaltsplans entsprechend den Vorgaben von Parlament und Rat zu sorgen, so dass nun ein Überschuss von 12 % angefallen ist.
If we do not allow our attention to be diverted by the populist view that it is good to save money, the full gravity of the situation becomes apparent: in other words, the European Commission, the symbol - rightly or wrongly - for millions of European citizens, of Europe, of integration, of the future, has proved incapable of implementing the budget as adopted by Parliament and the Council, and is now left with a surplus of 12 per cent.
Europarl v8

Angesichts der Tatsache, dass ein Großteil der Schulden durch Kredite an das korrupte Suharto-Regime angefallen ist, sollte ein Schuldenerlass für Indonesien in jedem Fall zwingend ins Auge gefasst werden.
Indeed, there is a compelling case to be made for Indonesian debt relief in any case, given that much of the debt was incurred in loans to the corrupt Suharto government.
News-Commentary v14

Aufgrund der automatischen Nachbesteuerung ist der Ausgleich in der Regel temporärer Natur und endet, wenn die Tochtergesellschaft, bei der der Verlust angefallen ist, wieder Gewinne erwirtschaftet.
Owing to automatic recapture, the relief is generally temporary, until the loss-making subsidiary becomes profitable again.
TildeMODEL v2018

Der Mitgliedstaat, in dem die MwSt angefallen ist, teilt dem Antragsteller innerhalb von drei Monaten nach Antragstellung mit, wie der Erstattungsantrag beschieden wird.
The Member State where the Value added tax was incurred shall make its decision concerning the application for refund known to the applicant within three months of the date on which the application was submitted.
TildeMODEL v2018

Das Paket beinhaltet auch eine einzige Anlaufstelle für Telekommunikations-, Rundfunk- und Fernsehdienstleistungen und elektronisch erbrachte Dienstleistungen für Unternehmen mit Sitz in der EU sowie ein neues Verfahren, nach dem Unternehmen, die nicht in dem Mitgliedstaat ansässig sind, in dem Mehrwertsteuer angefallen ist, deren Rückerstattung beantragen können.
The package also includes a mini one-stop shop for telecom, broadcasting and e-commerce services for businesses established within the EU and a new procedure for claiming VAT refunds for businesses not established in the Member State in which the VAT was incurred;
TildeMODEL v2018

Führt der Steuerpflichtige nur in einem einzigen Mitgliedstaat eine Umsatzsteuer-Identifikationsnummer, so sollte dies kein Problem darstellen, weil die gesamte in der Gemeinschaft zu zahlende Vorsteuer unabhängig davon, wo sie angefallen ist, in dem betreffenden Mitgliedstaat abgezogen wird, vorausgesetzt, daß sie sich auf abzugsfähige Geschäftsausgaben bezieht.
Where the taxable person is only identified in a single Member State, this should create no problems because all tax paid within the Community will be deducted in that Member State, regardless of where it was incurred, provided that it relates to legitimate business expenditure.
TildeMODEL v2018

In einigen mitteleuropäischen Beitrittsländern gab es Jahre, in denen ein Großteil der Holzernte als Folge unerwarteter Schäden angefallen ist.
In some Central European applicant countries it is possible that in some years even the majority of fellings have been a consequence of forest damage.
TildeMODEL v2018

Bei mikrowellengestützten Mautsystemen übermitteln die Mauterheber den EETS-Anbietern die Buchungsnachweise für Maut, die für ihre jeweiligen EETS-Nutzer angefallen ist.
4 In microwave-based toll systems Toll Chargers shall communicate substantiated toll declarations to EETS Providers for tolls incurred by their respective EETS Users.
DGT v2019

Zur Anwendung der Richtlinie2008/9/EG müssen die Mitgliedstaaten ein elektronische Portale entwickeln, durch die in einem Mitgliedstaat ansässige Steuerpflichtige Anträge auf die Erstattung der Mehrwertsteuer stellen, die einem Mitgliedstaat angefallen ist, in dem sie nicht ansässig sind.
In order to apply Directive 2008/9/EC, Member States are obliged to develop electronic portals via which taxable persons established in a Member State submit applications for the refund of VAT incurred in a State where they are not established.
DGT v2019

In Anbetracht der Besonderheit der unter diese Verordnung fallenden Ziele und Tätigkeiten sollte in den Aufforderungen zur Einreichung von Vorschlägen klargestellt werden, dass bei Tätigkeiten, die von öffentlichen wie auch von privaten Einrichtungen ausgeübt werden können, die von öffentlichen Einrichtungen und Stellen entrichtete nicht abzugsfähige Mehrwertsteuer förderfähig ist, sofern sie für die Durchführung von Tätigkeiten – wie zum Beispiel Schulungs- oder Sensibilisierungsmaßnahmen – angefallen ist, die nicht als Ausübung hoheitlicher Befugnisse betrachtet werden können.
Taking into account the specific nature of the objectives and activities covered by this Regulation, it should be made clear, in calls for proposals, that, for activities which can be carried out by both public and private bodies and entities, the non-deductible VAT incurred by public bodies and entities is to be eligible, in so far as it is paid in respect of the implementation of activities, such as training or awareness-raising, which cannot be considered as the exercise of public authority.
DGT v2019

In Anbetracht der Besonderheit der unter diese Verordnung fallenden Ziele und Tätigkeiten sollte in den Aufforderungen zur Einreichung von Vorschlägen klargestellt werden, dass bei Tätigkeiten, die von öffentlichen wie auch von privaten Einrichtungen und Stellen ausgeübt werden können, die von öffentlichen Einrichtungen und Stellen entrichtete nicht abzugsfähige Mehrwertsteuer förderfähig ist, sofern sie für die Durchführung von Tätigkeiten – wie zum Beispiel Schulungs- oder Sensibilisierungsmaßnahmen – angefallen ist, die nicht als Ausübung hoheitlicher Befugnisse betrachtet werden können.
Taking into account the specific nature of the objectives and activities covered by this Regulation, it should be made clear, in calls for proposals, that, for activities which can be carried out by both public and private bodies and entities, the non-deductible VAT incurred by public bodies and entities is to be eligible, in so far as it is paid in respect of the implementation of activities, such as training or awareness-raising, which cannot be considered as the exercise of public authority.
DGT v2019

Gegen eine solche ablehnende Entscheidung kann bei den zuständigen Behörden des Mitgliedstaates, in dem die Steuer angefallen ist, Einspruch eingelegt werden, wobei hinsichtlich der Form und der Fristen dieselben Bedingungen gelten wie bei Erstattungsforderungen vonseiten Steuerpflichtiger, die in dem betreffenden Mitgliedstaat ansässig sind.
Appeals against such refusals may be made to the competent authorities of the Member State where the tax was incurred, subject to the same conditions as to form and time limits as those governing claims for refunds made by taxable persons established in the same Member State.
TildeMODEL v2018

In besonderen Fällen kann der Mitgliedstaat, in dem die Steuer angefallen ist, innerhalb von drei Monaten nach Antragstellung zusätzliche Informationen anfordern.
In specific cases, a Member State where value added tax has been incurred may request additional information within three months of the date on which the application is submitted.
TildeMODEL v2018

Aus den von den britischen Behörden übermittelten Informationen geht hervor, dass die Steuerbehörden Gibraltars förmliche Steuervorentscheidungen erlassen, ohne angemessen zu prüfen, ob das Einkommen der Unternehmen in Gibraltar angefallen ist oder von außerhalb Gibraltars stammt und daher in Gibraltar von der Steuer befreit ist.
Based on the information submitted by the UK authorities, it appears that the Gibraltar tax authorities grant formal tax rulings without performing an adequate evaluation of whether the companies' income has been accrued in or derived from outside Gibraltar and therefore is exempted from taxation in Gibraltar.
TildeMODEL v2018

Wird der Antrag abgelehnt, so teilen die zuständigen Behörden des Mitgliedstaates, in dem die Steuer angefallen ist, dem nicht im Inland ansässigen Steuerpflichtigen die Gründe für die Ablehnung mit.
If the application is refused, the grounds for refusal shall be notified to the non-established taxable person by the competent authorities of the Member State where the tax was incurred.
TildeMODEL v2018

Ich danke Herrn Key für das, was er über die Art und Weise gesagt hat, in der die Kommission bei der Arbeit mitgewirkt hat, die aufgrund der Entscheidung des Parlaments angefallen ist.
Never will I vote in this Parliament for taxes on the food needed by- those hardest hit. That is why I shall vote against.
EUbookshop v2

Das Erhitzen wird so lange fortgesetzt, bis im Destillat die der eingesetzten wässrigen Lösung des Trialkylaminhydrochlorids entsprechende Menge Wasser angefallen ist.
Heating continues until an amount of water equal to that of the original aqueous solution of trialkylamine hydrochloride is left in the distillate.
EuroPat v2

Ein besonderer Vorteil der Erfindung ist darin zu sehen, daß das aus dem Topgas eines Reduktionsprozesses abgeschiedene CO 2 -hältige Abgas zumindest großteils wiederum einem Reduktionsprozeß energetisch zugute kommt, wobei dieser Reduktionsprozeß ein zu dem das Topgas bildenden Reduktionsprozeß zusätzlicher Reduktionsprozeß sein kann oder mit demselben identisch ist, d.h. daß zumindest ein Teil des von CO 2 gereinigten Topgases wiederum als Reduktionsgas oder Beimengung zum Reduktionsgas dem Reduktionsprozeß zugeführt wird, bei dem es als Topgas angefallen ist (beispielsweise bekannt aus der DE-B-37 16 511).
A particular advantage of the invention is to be seen in that the CO2 -containing offgas separated from the top gas of a reduction process at least for the major part again is energetically beneficial to a reduction process, which reduction process may be a reduction process in addition to the reduction process forming the top gas or is identical with the same, which means that at least a portion of the top gas purified from CO2 may be recycled as a reducing gas or an admixture to the reducing gas, to the reduction process in which it has incurred as top gas (which is known, for instance, from DE-B-37 16 511).
EuroPat v2

Es wird unterstellt, dass der Kartonpacker 14 als Endmaschine in der Linie eine tatsächliche (gesamte) Fehlproduktion von 50 Einheiten geliefert hat und dass diese der erwarteten Fehlproduktion 40 entspricht, also unerwartete Fehlproduktion nicht angefallen ist.
It is assumed that the cartoner 14, as the final machine in the line, has delivered an actual (overall) defective production quantity of 50 units, and that this corresponds to the expected defective production 40, that is to say unexpected defective production has not arisen.
EuroPat v2