Translation of "Ist angefallen" in English
Einkommensteuer
an
die
Gemeinde,
in
der
das
Einkommen
angefallen
ist.
The
provisional
taxation
of
married
couples
is
levied
on
each
of
them
separately.
EUbookshop v2
Ein
guter
Bürger
wurde
von
Betrügern
betrogen,
und
ein
Schaden
ist
angefallen.
A
good
citizen
was
scammed
by
swindlers
and
has
incurred
damages.
QED v2.0a
Ereignisnummer
des
Ereignisses,
auf
Grund
dessen
der
Vorgang
angefallen
ist.
Event
number
of
the
event
which
has
caused
the
task.
ParaCrawl v7.1
Sie
ist
bestrebt,
das
gegenwärtige
System
zu
ändern,
bei
dem
die
Händler
äußerst
komplizierte
und
teure
Verfahren
durchlaufen
müssen,
wenn
sie
bei
den
Steuerbehörden
des
Mitgliedstaats,
in
dem
die
Mehrwertsteuer
angefallen
ist,
die
Erstattung
beantragen.
It
seeks
to
change
the
current
system
by
which
traders
have
to
go
through
exceedingly
complex
and
costly
procedures
to
ask
for
a
refund
from
the
tax
authorities
in
the
Member
State
in
which
the
VAT
was
incurred.
Europarl v8
Wenn
wir
uns
nicht
von
der
populistischen
Betrachtungsweise
des
Sparens
irreleiten
lassen,
wird
der
ganze
Ernst
der
Lage
erkennbar,
d.
h.
dass
die
Europäische
Kommission,
die
-
zu
Unrecht
oder
zu
Recht
-
für
Millionen
von
europäischen
Bürgern
Symbol
der
Integration
und
der
Zukunft
ist,
nicht
imstande
war,
für
eine
Ausführung
des
Haushaltsplans
entsprechend
den
Vorgaben
von
Parlament
und
Rat
zu
sorgen,
so
dass
nun
ein
Überschuss
von
12
%
angefallen
ist.
If
we
do
not
allow
our
attention
to
be
diverted
by
the
populist
view
that
it
is
good
to
save
money,
the
full
gravity
of
the
situation
becomes
apparent:
in
other
words,
the
European
Commission,
the
symbol
-
rightly
or
wrongly
-
for
millions
of
European
citizens,
of
Europe,
of
integration,
of
the
future,
has
proved
incapable
of
implementing
the
budget
as
adopted
by
Parliament
and
the
Council,
and
is
now
left
with
a
surplus
of
12
per
cent.
Europarl v8
Angesichts
der
Tatsache,
dass
ein
Großteil
der
Schulden
durch
Kredite
an
das
korrupte
Suharto-Regime
angefallen
ist,
sollte
ein
Schuldenerlass
für
Indonesien
in
jedem
Fall
zwingend
ins
Auge
gefasst
werden.
Indeed,
there
is
a
compelling
case
to
be
made
for
Indonesian
debt
relief
in
any
case,
given
that
much
of
the
debt
was
incurred
in
loans
to
the
corrupt
Suharto
government.
News-Commentary v14
Aufgrund
der
automatischen
Nachbesteuerung
ist
der
Ausgleich
in
der
Regel
temporärer
Natur
und
endet,
wenn
die
Tochtergesellschaft,
bei
der
der
Verlust
angefallen
ist,
wieder
Gewinne
erwirtschaftet.
Owing
to
automatic
recapture,
the
relief
is
generally
temporary,
until
the
loss-making
subsidiary
becomes
profitable
again.
TildeMODEL v2018
Der
Mitgliedstaat,
in
dem
die
MwSt
angefallen
ist,
teilt
dem
Antragsteller
innerhalb
von
drei
Monaten
nach
Antragstellung
mit,
wie
der
Erstattungsantrag
beschieden
wird.
The
Member
State
where
the
Value
added
tax
was
incurred
shall
make
its
decision
concerning
the
application
for
refund
known
to
the
applicant
within
three
months
of
the
date
on
which
the
application
was
submitted.
TildeMODEL v2018
Das
Paket
beinhaltet
auch
eine
einzige
Anlaufstelle
für
Telekommunikations-,
Rundfunk-
und
Fernsehdienstleistungen
und
elektronisch
erbrachte
Dienstleistungen
für
Unternehmen
mit
Sitz
in
der
EU
sowie
ein
neues
Verfahren,
nach
dem
Unternehmen,
die
nicht
in
dem
Mitgliedstaat
ansässig
sind,
in
dem
Mehrwertsteuer
angefallen
ist,
deren
Rückerstattung
beantragen
können.
The
package
also
includes
a
mini
one-stop
shop
for
telecom,
broadcasting
and
e-commerce
services
for
businesses
established
within
the
EU
and
a
new
procedure
for
claiming
VAT
refunds
for
businesses
not
established
in
the
Member
State
in
which
the
VAT
was
incurred;
TildeMODEL v2018
Führt
der
Steuerpflichtige
nur
in
einem
einzigen
Mitgliedstaat
eine
Umsatzsteuer-Identifikationsnummer,
so
sollte
dies
kein
Problem
darstellen,
weil
die
gesamte
in
der
Gemeinschaft
zu
zahlende
Vorsteuer
unabhängig
davon,
wo
sie
angefallen
ist,
in
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
abgezogen
wird,
vorausgesetzt,
daß
sie
sich
auf
abzugsfähige
Geschäftsausgaben
bezieht.
Where
the
taxable
person
is
only
identified
in
a
single
Member
State,
this
should
create
no
problems
because
all
tax
paid
within
the
Community
will
be
deducted
in
that
Member
State,
regardless
of
where
it
was
incurred,
provided
that
it
relates
to
legitimate
business
expenditure.
TildeMODEL v2018
In
einigen
mitteleuropäischen
Beitrittsländern
gab
es
Jahre,
in
denen
ein
Großteil
der
Holzernte
als
Folge
unerwarteter
Schäden
angefallen
ist.
In
some
Central
European
applicant
countries
it
is
possible
that
in
some
years
even
the
majority
of
fellings
have
been
a
consequence
of
forest
damage.
TildeMODEL v2018
Bei
mikrowellengestützten
Mautsystemen
übermitteln
die
Mauterheber
den
EETS-Anbietern
die
Buchungsnachweise
für
Maut,
die
für
ihre
jeweiligen
EETS-Nutzer
angefallen
ist.
4
In
microwave-based
toll
systems
Toll
Chargers
shall
communicate
substantiated
toll
declarations
to
EETS
Providers
for
tolls
incurred
by
their
respective
EETS
Users.
DGT v2019
Zur
Anwendung
der
Richtlinie2008/9/EG
müssen
die
Mitgliedstaaten
ein
elektronische
Portale
entwickeln,
durch
die
in
einem
Mitgliedstaat
ansässige
Steuerpflichtige
Anträge
auf
die
Erstattung
der
Mehrwertsteuer
stellen,
die
einem
Mitgliedstaat
angefallen
ist,
in
dem
sie
nicht
ansässig
sind.
In
order
to
apply
Directive
2008/9/EC,
Member
States
are
obliged
to
develop
electronic
portals
via
which
taxable
persons
established
in
a
Member
State
submit
applications
for
the
refund
of
VAT
incurred
in
a
State
where
they
are
not
established.
DGT v2019
In
Anbetracht
der
Besonderheit
der
unter
diese
Verordnung
fallenden
Ziele
und
Tätigkeiten
sollte
in
den
Aufforderungen
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
klargestellt
werden,
dass
bei
Tätigkeiten,
die
von
öffentlichen
wie
auch
von
privaten
Einrichtungen
ausgeübt
werden
können,
die
von
öffentlichen
Einrichtungen
und
Stellen
entrichtete
nicht
abzugsfähige
Mehrwertsteuer
förderfähig
ist,
sofern
sie
für
die
Durchführung
von
Tätigkeiten
–
wie
zum
Beispiel
Schulungs-
oder
Sensibilisierungsmaßnahmen
–
angefallen
ist,
die
nicht
als
Ausübung
hoheitlicher
Befugnisse
betrachtet
werden
können.
Taking
into
account
the
specific
nature
of
the
objectives
and
activities
covered
by
this
Regulation,
it
should
be
made
clear,
in
calls
for
proposals,
that,
for
activities
which
can
be
carried
out
by
both
public
and
private
bodies
and
entities,
the
non-deductible
VAT
incurred
by
public
bodies
and
entities
is
to
be
eligible,
in
so
far
as
it
is
paid
in
respect
of
the
implementation
of
activities,
such
as
training
or
awareness-raising,
which
cannot
be
considered
as
the
exercise
of
public
authority.
DGT v2019
In
Anbetracht
der
Besonderheit
der
unter
diese
Verordnung
fallenden
Ziele
und
Tätigkeiten
sollte
in
den
Aufforderungen
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
klargestellt
werden,
dass
bei
Tätigkeiten,
die
von
öffentlichen
wie
auch
von
privaten
Einrichtungen
und
Stellen
ausgeübt
werden
können,
die
von
öffentlichen
Einrichtungen
und
Stellen
entrichtete
nicht
abzugsfähige
Mehrwertsteuer
förderfähig
ist,
sofern
sie
für
die
Durchführung
von
Tätigkeiten
–
wie
zum
Beispiel
Schulungs-
oder
Sensibilisierungsmaßnahmen
–
angefallen
ist,
die
nicht
als
Ausübung
hoheitlicher
Befugnisse
betrachtet
werden
können.
Taking
into
account
the
specific
nature
of
the
objectives
and
activities
covered
by
this
Regulation,
it
should
be
made
clear,
in
calls
for
proposals,
that,
for
activities
which
can
be
carried
out
by
both
public
and
private
bodies
and
entities,
the
non-deductible
VAT
incurred
by
public
bodies
and
entities
is
to
be
eligible,
in
so
far
as
it
is
paid
in
respect
of
the
implementation
of
activities,
such
as
training
or
awareness-raising,
which
cannot
be
considered
as
the
exercise
of
public
authority.
DGT v2019
Gegen
eine
solche
ablehnende
Entscheidung
kann
bei
den
zuständigen
Behörden
des
Mitgliedstaates,
in
dem
die
Steuer
angefallen
ist,
Einspruch
eingelegt
werden,
wobei
hinsichtlich
der
Form
und
der
Fristen
dieselben
Bedingungen
gelten
wie
bei
Erstattungsforderungen
vonseiten
Steuerpflichtiger,
die
in
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
ansässig
sind.
Appeals
against
such
refusals
may
be
made
to
the
competent
authorities
of
the
Member
State
where
the
tax
was
incurred,
subject
to
the
same
conditions
as
to
form
and
time
limits
as
those
governing
claims
for
refunds
made
by
taxable
persons
established
in
the
same
Member
State.
TildeMODEL v2018
In
besonderen
Fällen
kann
der
Mitgliedstaat,
in
dem
die
Steuer
angefallen
ist,
innerhalb
von
drei
Monaten
nach
Antragstellung
zusätzliche
Informationen
anfordern.
In
specific
cases,
a
Member
State
where
value
added
tax
has
been
incurred
may
request
additional
information
within
three
months
of
the
date
on
which
the
application
is
submitted.
TildeMODEL v2018
Aus
den
von
den
britischen
Behörden
übermittelten
Informationen
geht
hervor,
dass
die
Steuerbehörden
Gibraltars
förmliche
Steuervorentscheidungen
erlassen,
ohne
angemessen
zu
prüfen,
ob
das
Einkommen
der
Unternehmen
in
Gibraltar
angefallen
ist
oder
von
außerhalb
Gibraltars
stammt
und
daher
in
Gibraltar
von
der
Steuer
befreit
ist.
Based
on
the
information
submitted
by
the
UK
authorities,
it
appears
that
the
Gibraltar
tax
authorities
grant
formal
tax
rulings
without
performing
an
adequate
evaluation
of
whether
the
companies'
income
has
been
accrued
in
or
derived
from
outside
Gibraltar
and
therefore
is
exempted
from
taxation
in
Gibraltar.
TildeMODEL v2018
Wird
der
Antrag
abgelehnt,
so
teilen
die
zuständigen
Behörden
des
Mitgliedstaates,
in
dem
die
Steuer
angefallen
ist,
dem
nicht
im
Inland
ansässigen
Steuerpflichtigen
die
Gründe
für
die
Ablehnung
mit.
If
the
application
is
refused,
the
grounds
for
refusal
shall
be
notified
to
the
non-established
taxable
person
by
the
competent
authorities
of
the
Member
State
where
the
tax
was
incurred.
TildeMODEL v2018
Ich
danke
Herrn
Key
für
das,
was
er
über
die
Art
und
Weise
gesagt
hat,
in
der
die
Kommission
bei
der
Arbeit
mitgewirkt
hat,
die
aufgrund
der
Entscheidung
des
Parlaments
angefallen
ist.
Never
will
I
vote
in
this
Parliament
for
taxes
on
the
food
needed
by-
those
hardest
hit.
That
is
why
I
shall
vote
against.
EUbookshop v2
Das
Erhitzen
wird
so
lange
fortgesetzt,
bis
im
Destillat
die
der
eingesetzten
wässrigen
Lösung
des
Trialkylaminhydrochlorids
entsprechende
Menge
Wasser
angefallen
ist.
Heating
continues
until
an
amount
of
water
equal
to
that
of
the
original
aqueous
solution
of
trialkylamine
hydrochloride
is
left
in
the
distillate.
EuroPat v2
Ein
besonderer
Vorteil
der
Erfindung
ist
darin
zu
sehen,
daß
das
aus
dem
Topgas
eines
Reduktionsprozesses
abgeschiedene
CO
2
-hältige
Abgas
zumindest
großteils
wiederum
einem
Reduktionsprozeß
energetisch
zugute
kommt,
wobei
dieser
Reduktionsprozeß
ein
zu
dem
das
Topgas
bildenden
Reduktionsprozeß
zusätzlicher
Reduktionsprozeß
sein
kann
oder
mit
demselben
identisch
ist,
d.h.
daß
zumindest
ein
Teil
des
von
CO
2
gereinigten
Topgases
wiederum
als
Reduktionsgas
oder
Beimengung
zum
Reduktionsgas
dem
Reduktionsprozeß
zugeführt
wird,
bei
dem
es
als
Topgas
angefallen
ist
(beispielsweise
bekannt
aus
der
DE-B-37
16
511).
A
particular
advantage
of
the
invention
is
to
be
seen
in
that
the
CO2
-containing
offgas
separated
from
the
top
gas
of
a
reduction
process
at
least
for
the
major
part
again
is
energetically
beneficial
to
a
reduction
process,
which
reduction
process
may
be
a
reduction
process
in
addition
to
the
reduction
process
forming
the
top
gas
or
is
identical
with
the
same,
which
means
that
at
least
a
portion
of
the
top
gas
purified
from
CO2
may
be
recycled
as
a
reducing
gas
or
an
admixture
to
the
reducing
gas,
to
the
reduction
process
in
which
it
has
incurred
as
top
gas
(which
is
known,
for
instance,
from
DE-B-37
16
511).
EuroPat v2
Es
wird
unterstellt,
dass
der
Kartonpacker
14
als
Endmaschine
in
der
Linie
eine
tatsächliche
(gesamte)
Fehlproduktion
von
50
Einheiten
geliefert
hat
und
dass
diese
der
erwarteten
Fehlproduktion
40
entspricht,
also
unerwartete
Fehlproduktion
nicht
angefallen
ist.
It
is
assumed
that
the
cartoner
14,
as
the
final
machine
in
the
line,
has
delivered
an
actual
(overall)
defective
production
quantity
of
50
units,
and
that
this
corresponds
to
the
expected
defective
production
40,
that
is
to
say
unexpected
defective
production
has
not
arisen.
EuroPat v2