Translation of "Ist abzuwarten" in English

Es ist abzuwarten, ob es im Lichte der aktuellen Vorkommnisse dabei bleibt.
It remains to be seen if this changes in the light of current events.
Europarl v8

Wer hier der Wichser ist, bleibt abzuwarten.
Who's wanking who remains to be seen.
OpenSubtitles v2018

Ich frage mich nur, ob es nicht weiser ist, abzuwarten.
I just wonder if it's not wiser to wait.
OpenSubtitles v2018

Ob das die Ideallösung ist, bleibt abzuwarten.
The CJ is currently dealing with this issue in Case C-208/07 Chamier-Glisczinski.
EUbookshop v2

Es ist abzuwarten, wie der Rat darauf reagieren wird.
These problems were very clearly diagnosed in the report.
EUbookshop v2

Alles, was er machen muss, ist abzuwarten.
All it has to do is watch the clock go down.
OpenSubtitles v2018

Das Einzige, was du jetzt tun kannst, ist abzuwarten.
The only thing for now is to wait
OpenSubtitles v2018

Am besten ist es vielleicht abzuwarten, bis man den Richtigen findet.
It might be best just to wait... Until you meet the right person.
OpenSubtitles v2018

Es ist schlecht abzuwarten, bis das Kind in einer Dauerfrustration steckt.
It is no good to wait and see until the child finds itself in permanent frustration.
ParaCrawl v7.1

Ob das erst mal das Ende ist, bleibt abzuwarten.
Whether that is the end for the time being remains to be seen.
ParaCrawl v7.1

Die Zeit des Überwinterns abzuwarten ist für Hobbygärtner oftmals eine Geduldsprobe.
For hobby-gardeners waiting for the winter to pass is often a test of patience.
ParaCrawl v7.1

Am besten ist aber abzuwarten, wann man so was machen kann.
The best thing is to wait and see, when one is able to act it out.
ParaCrawl v7.1

Wie dies in der Zukunft noch ausgebaut wird, ist abzuwarten.
It remains to be seen how this will be expanded in the future.
CCAligned v1

Es ist abzuwarten, ob sie alle 4 Quadranten-Operationen brauchen wird.
It remains to be seen whether she will need all 4 quadrant surgeries.
ParaCrawl v7.1

Stattdessen ist abzuwarten, bis ein fehlerbereinigter Patch von Microsoft zur Verfügung steht.
Instead, it has to be waited until an accurate patch from Microsoft is available.
ParaCrawl v7.1

Die weitere Entwicklung dieser Geschichte ist noch abzuwarten.
The further development of this story is yet to be seen.
ParaCrawl v7.1

In solchem Fall ist es besser, abzuwarten.
In such case it is advisable to wait.
ParaCrawl v7.1

Wer in Indien letztlich siegreich bleibt, ist noch abzuwarten.
It remains to be seen who will prevail in India at the end of the day.
ParaCrawl v7.1

Es ist abzuwarten, von wie vielen nationalen Parlamenten eine solche erhoben wird.
It remains to be seen how many national parliaments will raise any such objections.
ParaCrawl v7.1

Es bleibt abzuwarten, ist eine Packung von Bauchfett.
All this remains to be seen is a pack of abdominal fat.
ParaCrawl v7.1

Es ist Wahnsinn abzuwarten bis die MEGA-Krise eine MEGA-MEGA-Krise wird.
It is insane to wait until the MEGA-Crisis turns into a MEGA-MEGA-Crisis.
ParaCrawl v7.1

Ob die grenzüberschreitende Verwendung von Gigalinern weiterhin verboten bleibt, ist abzuwarten.
Whether the cross-border use of Gigaliners will continue to be forbidden remains to be seen.
ParaCrawl v7.1

Das Einzige, was wir also nicht tun dürfen, ist abzuwarten und zuzusehen.
In other words, the only thing we cannot do is nothing.
Europarl v8

Es ist abzuwarten, wie die Zivilgesellschaft, Aktivisten oder gemeine Bürger das nutzen werden.
One waits to see how civil society, activists groups, or even common citizens will use it.
GlobalVoices v2018q4

Außerdem ist noch abzuwarten, ob sich die geltenden Prüfverfahren als ausreichend zügig und effizient erweisen.
In addition, it remains to be seen whether the review procedures in place are rapid and effective enough.
TildeMODEL v2018

Denn das nächste Mal, dass ich dir sage abzuwarten, ist genau jetzt.
Good, because the next time I tell you to sit tight is right now.
OpenSubtitles v2018

Die tatsächliche Begleichung der geforderten Beträge ist allerdings erst abzuwarten, bevor dieses Vertragsverletzungsverfahren eingestelltwerden kann.
The Commission is waiting for the amounts requested to be actually paid before closing the infringement proceedings.
EUbookshop v2