Translation of "Irrungen und wirrungen" in English
Das
ist
angesichts
der
Geschichte
ihrer
Irrungen
und
Wirrungen
kein
kleiner
Erfolg.
In
the
trails
and
tribulations
of
history,
this
is
no
small
feat.
TildeMODEL v2018
Die
Irrungen
und
Wirrungen
meines
ersten
Norwegen-Besuches
sind
passé.
Trials
and
tribulations
of
my
very
first
Norway
stint
are
passé.
ParaCrawl v7.1
Zweiter
Welt
II
brachte
mehr
Irrungen
und
Wirrungen
zu
Ungarn.
War
World
II
brought
more
trials
and
tribulations
for
Hungary.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
durch
alle
Irrungen
und
Wirrungen
eines
Kolonialvolkes
gegangen.
We
have
passed
through
all
the
trials
and
tribulations
of
a
colonized
people.
WikiMatrix v1
Irrungen
und
Wirrungen
wird
es
immer
geben
in
jedem
Stadium.
Trials
and
tribulations
will
always
occur
at
every
stage.
ParaCrawl v7.1
Dies
hat
die
Erfahrung
der
Riksbank
mit
all
ihren
Irrungen
und
Wirrungen
gezeigt.
This
is
what
the
experience
of
the
Riksbank
has
shown,
throughout
its
trials
and
tribulations.
ParaCrawl v7.1
Jedoch,
hat
ER
nicht
die
Irrungen
und
Wirrungen
der
Denkweise,...
Yet,
IT
does
not
have
the
trials
and
tribulations
of
a
mindset...
ParaCrawl v7.1
Kauf
Ihres
ersten
Hauses
kommt
mit
vielen
Irrungen
und
Wirrungen.
Purchasing
your
first
home
comes
with
many
trials
and
tribulations.
ParaCrawl v7.1
Nach
etlichen
Irrungen
und
Wirrungen
wurde
aus
dem
Team
Lampre-Merida
per
2017
das
UAE
Team
Emirates.
After
plenty
of
turbulences
and
chaos,
Team
Lampre-Merida
has
become
UAE
Team
Emirates
in
2017.
ParaCrawl v7.1
Nach
etlichen
Irrungen
und
Wirrungen
wird
die
Equipe
2017
als
Team
UAE
Abu
Dhabi
weitergeführt.
After
some
wheeling
and
dealing
the
team
will
continue
in
2017
as
Team
UAE
Abu
Dhabi.
ParaCrawl v7.1
Nach
etlichen
Irrungen
und
Wirrungen
finden
die
Weiße
Schlange
und
Xu
Xian
wieder
zueinander.
After
many
trials
and
tribulations,
the
white
snake
and
Xu
Xian
are
reunited.
ParaCrawl v7.1
Dagegen
bewegen
sich
die
Forderungen
der
Wahlalternative
ganz
im
Dunstkreis
der
Irrungen
und
Wirrungen
keynesianistischer
Nachfragepolitik.
In
the
course
of
this
joint
work
programmes
will
be
tested
and
developed.
ParaCrawl v7.1
Doch
die
verschiedenen
Irrungen
und
Wirrungen
und
verwandte
Erfahrungen
in
Professionalität
in
ihrer
Arbeit
umsetzen.
However
many
vicissitudes
and
related
experiences
apparent
in
the
professionalism
in
their
work.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
ein
Spiel
über
Leidenschaft
und
Zurückweisung,
über
die
Irrungen
und
Wirrungen
jugendlicher
Gefühlswelten.
This
is
a
play
about
passion
and
rejection,
about
the
mistakes
and
confusion
in
the
worlds
of
young
feelings.
ParaCrawl v7.1
Eine
letzte
Frage:
Warum
hat
Gott
diese
Zeit
mit
ihren
Irrungen
und
Wirrungen
überhaupt
zugelassen?
One
last
question:
Why
did
God
permit
this
time
period,
with
all
its
twists
and
turns,
in
the
first
place?
ParaCrawl v7.1
Aus
diesem
Grund
fordere
ich
noch
einmal
nachdrücklich,
was
ich
bereits
schon
einmal
in
schriftlicher
Form
im
Februar
verlangt
habe,
nämlich,
dass
die
Kommission
wirklich
auch
von
all
den
Mitteln,
die
ihr
zur
Verfügung
stehen,
Gebrauch
macht:
Die
Mittel,
um
sicherzustellen,
dass
die
Opfer
der
Irrungen
und
Wirrungen
bei
Opel
nicht
einfach
so
ihrem
Schicksal
überlassen
werden,
und
die
Mittel,
um
tatsächlich
eine
formelle
Untersuchung
über
den
Einsatz
von
staatlichen
Subventionen
anzuordnen.
For
this
reason,
I
ask
with
urgency
something
I
have
asked
before,
in
a
written
question
in
February,
which
is
that
the
Commission
really
make
use
of
all
the
means
at
its
disposal:
the
means
to
ensure
the
victims
of
Opel's
trials
and
tribulations
are
not
left
to
their
fate,
and
the
means
to
really
set
up
a
formal
investigation
into
the
use
of
State
aid.
Europarl v8
Trotz
der
Irrungen
und
Wirrungen
in
der
GD
XXIII
in
der
Vergangenheit
müssen
wir
sie
jetzt
auffordern,
die
äußerst
wichtige
Rolle
des
Koordinators
der
EU-Politik
zu
übernehmen,
da
sie
den
Fremdenverkehr
quer
durch
alle
Generaldirektionen
der
Kommission
betrifft.
Despite
the
trials
and
tribulations
of
DG
XXIII
in
the
past,
we
must
now
ask
them
to
take
on
the
vital
role
of
coordinating
EU
policy
as
it
affects
tourism
across
all
the
Directorates
General
of
the
Commission.
Europarl v8
Nach
langen
Irrungen
und
Wirrungen
ist
durch
Lösung
der
bilateralen
Probleme
die
Assoziierung
Sloweniens
endlich
möglich
geworden.
After
many
vicissitudes,
the
problems
on
both
sides
have
been
solved
and
the
association
of
Slovenia
has
finally
become
a
possibility.
Europarl v8
Osekre,
Chef
der
in
New
York
beheimateten
Afropunk-Band
"Osekre
and
the
Lucky
Bastards"
,
reflektiert
seine
Irrungen
und
Wirrungen
als
er
versucht
hatte,
ein
afrikanischer
Musiker
in
New
York
zu
sein:
Osekre,
the
leader
of
New
York
based
Afro-punk
band
Osekre
and
The
Lucky
Bastards,
reveals
the
trials
and
tribulations
of
being
an
African
musician
in
New
York:
GlobalVoices v2018q4
Teil
2
beschreibt
die
Irrungen
und
Wirrungen
von
Partnerschaften
im
21.
Jahrhundert
am
Beispiel
von
Michaels
Enkelsohn.
Part
2
describes
the
trials
and
tribulations
of
21st
century
partnerships,
using
the
example
of
Michael's
grandson.
WikiMatrix v1
Ausführlich
beschreibt
er
die
Irrungen
und
Wirrungen
–
eigene
und
die
eines
Teils
der
deutschen
Gruppe
–,
die
schließlich
in
eine
Beteiligung
an
diesem
Projekt
mündeten.
In
detail
he
described
the
delusions
and
confusions
–
his
own
and
of
part
of
the
German
group
–,
which
finally
led
to
an
involvement
in
this
project.
WikiMatrix v1
Sie
ist
wie
eine
Reise,
mit
vielen
Schritten,
vielen
Partnern,
vielen
Irrungen
und
Wirrungen.
It
is
like
a
journey
with
many
steps,
many
partners,
many
trials
and
tribulations
.
CCAligned v1
Der
thailändische
Aktienmarkt
kann
volatil
sein
(wie
es
alle
Märkte
sein
können),
aber
der
thailändische
Markt
hat
sich
während
der
vergangenen
Irrungen
und
Wirrungen
als
widerstandsfähig
erwiesen.
The
Thai
stock
market
can
be
volatile
(as
all
markets
can
be)
but
Thailand's
market
has
proven
resilient
during
past
trials
and
tribulations.
ParaCrawl v7.1
Sicherlich
versucht
"When
the
last
Sword
is
drawn"
die
Irrungen
und
Wirrungen
einer
Epoche
zu
porträtieren,
in
der
Schwertkämpfer
auf
Feuerwaffen
treffen,
Industrialisierung
Einzug
in
das
Land
hält
und
Bürgerkrieg,
sowie
Hungersnöte
das
Reich
in
Chaos
stürzen.
No
quesion
about
it,
"When
the
last
Sword
is
drawn"
tries
to
depict
the
twists
and
turns
during
an
age
in
which
sword
fighter
clashed
with
fire
arms,
when
industrialization
made
its
way
into
the
country,
and
when
civil
war,
as
well
as
famine
plagued
the
land.
However,
in
fact
the
film
shows
all
of
this
just
on
a
side
note,
and
that's
a
good
thing,
because
the
topic
has
been
dealt
with
in
many
movies
before
already.
ParaCrawl v7.1
Drei
Akte
hindurch
folgen
Irrungen
und
Wirrungen
bis
am
Ende
die
alte
Ordnung
der
Insel
wiederhergestellt
wird.
Twists
and
turns
abound
throughout
the
three
acts,
until
finally
the
island’s
old
order
is
restored.
ParaCrawl v7.1
Befolgen
Sie
die
Irrungen
und
Wirrungen
dieser
intrepid
Abenteurer
auf
der
Suche,
das
gestohlene
Juwel
wiederherzustellen.
Follow
the
trials
and
tribulations
of
these
intrepid
adventurers
in
a
quest
to
recover
the
stolen
jewel.
ParaCrawl v7.1