Translation of "Wirrungen" in English

Das ist angesichts der Geschichte ihrer Irrungen und Wirrungen kein kleiner Erfolg.
In the trails and tribulations of history, this is no small feat.
TildeMODEL v2018

Sie sind ein Soldat, der in politische Wirrungen geriet.
You are soldiers involved in a political struggle.
OpenSubtitles v2018

Für mich hat das etwas von den typischen adoleszenten Wirrungen.
To me, this sounds like the typical adolescent struggle.
ParaCrawl v7.1

Die Irrungen und Wirrungen meines ersten Norwegen-Besuches sind passé.
Trials and tribulations of my very first Norway stint are passé.
ParaCrawl v7.1

Zweiter Welt II brachte mehr Irrungen und Wirrungen zu Ungarn.
War World II brought more trials and tribulations for Hungary.
ParaCrawl v7.1

Wir sind durch alle Irrungen und Wirrungen eines Kolonialvolkes gegangen.
We have passed through all the trials and tribulations of a colonized people.
WikiMatrix v1

Irrungen und Wirrungen wird es immer geben in jedem Stadium.
Trials and tribulations will always occur at every stage.
ParaCrawl v7.1

Dies hat die Erfahrung der Riksbank mit all ihren Irrungen und Wirrungen gezeigt.
This is what the experience of the Riksbank has shown, throughout its trials and tribulations.
ParaCrawl v7.1

Jedoch, hat ER nicht die Irrungen und Wirrungen der Denkweise,...
Yet, IT does not have the trials and tribulations of a mindset...
ParaCrawl v7.1

Wir werden durch die Stürme und Wirrungen zu gehen,
We will go through the storms and tribulations,
ParaCrawl v7.1

Kauf Ihres ersten Hauses kommt mit vielen Irrungen und Wirrungen.
Purchasing your first home comes with many trials and tribulations.
ParaCrawl v7.1

Und nach all den verrückten Wirrungen in ihrer Geschichte, hatte sie schließlich beides.
And after all the crazy turns the story took she came out at the end with both of them.
OpenSubtitles v2018

Nach etlichen Irrungen und Wirrungen finden die Weiße Schlange und Xu Xian wieder zueinander.
After many trials and tribulations, the white snake and Xu Xian are reunited.
ParaCrawl v7.1

Eine letzte Frage: Warum hat Gott diese Zeit mit ihren Irrungen und Wirrungen überhaupt zugelassen?
One last question: Why did God permit this time period, with all its twists and turns, in the first place?
ParaCrawl v7.1

Aus diesem Grund fordere ich noch einmal nachdrücklich, was ich bereits schon einmal in schriftlicher Form im Februar verlangt habe, nämlich, dass die Kommission wirklich auch von all den Mitteln, die ihr zur Verfügung stehen, Gebrauch macht: Die Mittel, um sicherzustellen, dass die Opfer der Irrungen und Wirrungen bei Opel nicht einfach so ihrem Schicksal überlassen werden, und die Mittel, um tatsächlich eine formelle Untersuchung über den Einsatz von staatlichen Subventionen anzuordnen.
For this reason, I ask with urgency something I have asked before, in a written question in February, which is that the Commission really make use of all the means at its disposal: the means to ensure the victims of Opel's trials and tribulations are not left to their fate, and the means to really set up a formal investigation into the use of State aid.
Europarl v8

Trotz der Irrungen und Wirrungen in der GD XXIII in der Vergangenheit müssen wir sie jetzt auffordern, die äußerst wichtige Rolle des Koordinators der EU-Politik zu übernehmen, da sie den Fremdenverkehr quer durch alle Generaldirektionen der Kommission betrifft.
Despite the trials and tribulations of DG XXIII in the past, we must now ask them to take on the vital role of coordinating EU policy as it affects tourism across all the Directorates General of the Commission.
Europarl v8