Translation of "Interne überprüfung" in English

Eine interne Überprüfung der Entscheidung gemäß den bestehenden einzelstaatlichen Verfahren würde ausreichen.
An internal review of the decision in accordance with existing national procedures would suffice.
DGT v2019

Es wurde eine gesonderte interne Untersuchung zur Überprüfung der Echtheit der Dokumente eingeleitet.
A separate internal investigation was opened with a view to verifying the authenticity of the documents.
EUbookshop v2

Zusätzlich dazu führt MUT pro Quartal eine interne Überprüfung durch.
In additon MUT carries out an internal inspection every quarter.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie eine Arbeitserlaubnis verweigert haben, können Sie eine interne Überprüfung beantragen.
If you are refused an employment permit, you may ask for an internal review.
ParaCrawl v7.1

Es gibt keine interne Überprüfung, um sicherzustellen, dass die Struktur zum Speicherbereich passt.
There is no internal check to ensures the structure match the memory area.
ParaCrawl v7.1

Es gibt keine interne Überprüfung, dass die Struktur auch zu den beiden Speicherbereichen passt.
There is no internal check to ensures than the structure match the two memory area.
ParaCrawl v7.1

Es gibt keine interne Überprüfung, um sicherzugehen, dass die Struktur zum Speicherbereich passt.
There is no internal check to ensures the structure match the memory area.
ParaCrawl v7.1

Was den Zugang zu Gerichten angeht, so hat der Rat die Kriterien und Verfahren vereinfacht, auf deren Grundlage Nichtregierungsorganisationen einen Antrag auf interne Überprüfung von Verwaltungsakten gemeinschaftlicher Organe stellen können.
As regards access to justice, the Council simplified the criteria and the procedures on the basis of which non-governmental organisations can file a request for an internal review of deeds of Community institutions.
Europarl v8

In der Verordnung selbst wird NRO eine besondere Rolle eingeräumt: Sie können eine interne Überprüfung der Entscheidungen der Institutionen beantragen.
In the regulation itself, NGOs have been given a special role: that of requesting an internal review with regard to decisions by the institutions.
Europarl v8

Die Position des Umweltausschusses im Parlament läuft jetzt allerdings darauf hinaus, dass jede NRO innerhalb der EU diese Bestimmung unterlaufen kann, indem eine interne Überprüfung beantragt wird, worauf das Gemeinschaftsorgan mit einer formellen Entscheidung antworten muss.
The position of Parliament’s Committee on the Environment now means, however, that any NGO within the EU can evade this provision by requesting an internal review, which the Community institution must reply to with a formal decision.
Europarl v8

Um zu verhindern, dass Zighunderte von NRO mit unerheblichen Einwänden vor Gericht ziehen, schreiben Änderungsanträge den NRO, die einen Antrag auf interne Überprüfung stellen können, strenge Bedingungen vor.
To prevent many hundreds of NGOs from bringing minor objections before the court, amendments are used to prescribe strict conditions for NGOs who can make a request for internal review.
Europarl v8

Zu den von der Kommission im Zusammenhang mit dem Sensus-Projekt eingeleiteten Maßnahmen ist zu sagen, dass die Kommission eine interne Überprüfung der Verwaltung dieses Projekts eingeleitet hat, wie aus der Antwort der Kommission auf die mündlichen Fragen des Abgeordneten hervorgeht.
As far as the action the Commission has undertaken concerning the Sensus project is concerned, the Commission has initiated an internal review of the management of this project as indicated in the Commission's reply to the oral questions by the honourable Member.
Europarl v8

Andere Änderungsanträge schwächen den Geltungsbereich des Vorschlags, da sie verfahrensrechtliche Aspekte ändern, wie beispielsweise den Antrag auf interne Überprüfung, der nach Ansicht der Kommission wichtig ist, um der Verwaltung eine erneute Überprüfung ihres Handelns zu ermöglichen, bevor der Fall an die Gerichte weitergeleitet wird.
Other amendments weaken the scope of the proposal as they modify procedural aspects, such as the request for internal review which, in the Commission’s view, is important in order to enable the administration to reassess its action before transferring the case to the courts.
Europarl v8

Wenn das Europäische Parlament die interne oder gerichtliche Überprüfung ausweiten möchte, sollte es dies zunächst durch eine Änderung des Vertrags tun.
If the European Parliament wishes to extend the internal or judicial review process, it should do so through an amendment to the Treaty in the first instance.
Europarl v8

Ist diese Einstellung markiert, so wird die interne HTML-Überprüfung ausgeführt, nachdem die Webseite geladen wurde.
If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a webpage has been loaded.
KDE4 v2

Im Juli 2000 hatte das Amt für die Koordinierung humanitärer Angelegenheiten eine interne Überprüfung seiner Organisationsstruktur, seiner Kapazitäten und seiner Praktiken in die Wege geleitet, mit dem letztendlichen Ziel, den gestiegenen Anforderungen sowie neuen Herausforderungen besser begegnen zu können.
In July 2000, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs had launched an internal review of its structure, capacities and practices with the ultimate aim of strengthening its ability to meet increasing demands and new challenges.
MultiUN v1

Als Teil des strategischen Planungsvorhabens führte das AIAD eine umfassende interne Überprüfung aller Unterprogramme durch, einschließlich des fachlichen und operativen Nutzens der Zusammenlegung der Überwachungs-, Inspektions- und Evaluierungsfunktion.
As part of the strategic planning exercise, OIOS made a comprehensive internal review of all subprogrammes, including the functional and operational utility of merging the monitoring, inspection and evaluation functions.
MultiUN v1

Damit sich die Nutzer und potenziellen Nutzer hinreichend über das Verfahren des Administrators für die interne Überprüfung der Methodik informieren können, sollte der Administrator seine hierfür geltenden Strategien und Verfahren samt Einzelheiten zu den beteiligten Organen und den relevanten Regelungen für die Unternehmensführung, über die er gemäß Artikel 4 der Verordnung (EU) 2016/1011 verfügt, veröffentlichen.
In order for users and potential users to have sufficient information about the administrator's process for reviewing the methodology internally, the administrator should publish its policies and procedures relating to this process, together with details of the bodies involved and the relevant governance arrangements in place in accordance with Article 4 of Regulation (EU) 2016/1011.
DGT v2019

Auf der Grundlage dieser Elemente gelangt die Kommission zu dem Schluss, dass der ELH-Teil „Überprüfung, interne Betriebsprüfung und Korrekturmaßnahmen“ mit den entsprechenden EMAS-Anforderungen übereinstimmt und daher als gleichwertig erachtet werden kann.
The Eco-Lighthouse procedures for external environments must be integrated with the HSE system and be made an inherent part of the internal audit.
DGT v2019

Es erscheint möglich, die Verordnung (EG) Nr. 1367/2006 in einer Weise zu ändern, die das System der gerichtlichen Überprüfung der Union unangetastet lässt, insbesondere durch eine Ausweitung der Kategorie der Rechtsakte der Union, deren interne Überprüfung beantragt werden kann.
At the sixth session of the MoP, the Union expressed its willingness to explore ways and means to comply with the Aarhus Convention in a way that is compatible with the fundamental principles of the Union legal order and with its system of judicial review.
DGT v2019

Abänderung 23 ist für die Kommission nicht akzeptabel, da danach Anträge auf eine interne Überprüfung nicht nur von NRO gestellt werden können, deren primäres Ziel in der Förderung des Umweltschutzes besteht, sondern auch von Organisationen, deren Ziel die „Förderung der nachhaltigen Entwicklung“ ist.
Finally, the Commission does not accept amendment 23, aiming to add to the NGOs that can request administrative review, next to those having the primary objective of promoting environmental protection, also those “promoting sustainable development.”
TildeMODEL v2018

Bei der teilweise akzeptierten Abänderung 25 wird der von der Kommission akzeptierte Teil in Artikel 10 Absatz 1 des gemeinsamen Standpunktes übernommen, um klarzustellen, dass die Frist für Anträge auf interne Überprüfung beginnt „ab dem Zeitpunkt des Erlasses, der Bekanntgabe oder der Veröffentlichung des Verwaltungsakts, je nachdem, was zuletzt erfolgte“.
Amendment 25, in the part accepted by the Commission, is taken over by the common position in Article 10 (1), which now clarifies that the time limit for making a request for internal review starts to run “after the administrative act was adopted, notified or published, whichever is the latest”.
TildeMODEL v2018

Betrachtet die qualifizierte Einrichtung, die einen Antrag auf interne Überprüfung gemäß Artikel 9 gestellt hat, eine über den Antrag ergangene Entscheidung von Organen oder Einrichtungen der Gemeinschaft als unzulänglich, um die Einhaltung des Umweltrechts zu gewährleisten, so kann die qualifizierte Einrichtung gemäß Artikel 230 Absatz 4 EG-Vertrag ein gesetzliches Verfahren vor dem Gerichtshof anstrengen, um die materiell-rechtliche und verfahrensrechtliche Rechtmäßigkeit der Entscheidung überprüfen zu lassen.
Where the qualified entity which made a request for internal review according to Article 9 considers that a decision by the Community institution or body in response to that request is insufficient to ensure compliance with environmental law, the qualified entity may institute proceedings before the Court of Justice in accordance with Article 230(4) EC Treaty, to review the substantive and procedural legality of that decision.
TildeMODEL v2018

Abänderung 21 zielt darauf ab, die Frist für einen Antrag auf interne Überprüfung eines Verwaltungsakts von vier Wochen nach Erlass dieses Verwaltungsakts auf acht Wochen zu verlängern.
Amendment 21 aims at extending the delay for a request for internal review of an administrative act from four weeks following adoption to eight weeks.
TildeMODEL v2018