Translation of "Interessen zurückstellen" in English

Das war nur möglich, weil wir auch zuhören und die Interessen der Partei zurückstellen konnten.
It only worked because we were able to listen to each other and put party interests aside.
ParaCrawl v7.1

Wenn auch mit Verzögerung, so haben beide Seiten doch begriffen, dass man in solch einem Fall die parteipolitischen Interessen zurückstellen muss.
Although it took some time, both sides have now understood that in such a case party interests must be set aside.
ParaCrawl v7.1

Für die Arbeiterklasse ergab sich aus dieser Perspektive, dass sie ihre eigenen Interessen zurückstellen musste, um die Bourgeoisie nicht zu verschrecken und in die Arme der Reaktion zu treiben.
For the working class, the logic of this perspective meant that it had to refrain from advancing its own interests for fear of frightening the bourgeoisie and driving it into the camp of reaction.
ParaCrawl v7.1

Jetzt muß sich der Rat der Situation gewachsen zeigen, Europa als Ganzes betrachten, einzelstaatliche Interessen zurückstellen und einen positiven Ausweg aus dieser Krise finden, so daß wir am Ende sagen können: Wir haben ein stärkeres, transparenteres und demokratischeres Europa erreicht.
It is to be hoped that the Council will now rise to the occasion, give priority to the interests of Europe as a whole, dismiss the vested interests of individual Member States and seek a satisfactory way out of this crisis. We shall then be able to congratulate ourselves on having achieved a more robust, transparent and democratic Europe.
Europarl v8

Wenn die Organisationen als gewaltige, feste, nicht zu spaltende Massenkörper auftreten und handeln können, wenn weder im Angriff und im Kampfe, noch beim Abbruch des Kampfes oder bei einer Niederlage die Geschlossenheit zerbricht, wenn alle als die selbstverständlichste Sache der Welt das eigene Interesse gegen das Interesse der Gesamtheit zurückstellen - so liegt der Grund dazu nicht in den Statutenbestimmungen über Rechte und Pflichten der Mitglieder, auch nicht in der Zaubermacht der Kassen oder der demokratischen Verfassung, sondern in dem Organisationsgeist des Proletariats, in der tiefen Umwandlung seines Charakters.
If organisations are able to develop and take action as powerful, stable, united bodies, if neither joining battle nor breaking off the engagement, neither struggle nor defeat can crack their solidarity, if all their members see it as the most natural thing in the world to put the common interest before their own individual interest, they do not do so because of the rights and obligations entailed in the statutes, nor because of the magic power of the organisation’s funds or its democratic constitution: the reason for all this lies in the proletariat’s sense of organisation, the profound transformation that its character has undergone.
ParaCrawl v7.1