Translation of "Interessen beeinträchtigen" in English
Deshalb
würde
ihre
Veröffentlichung
auch
nicht
kommerzielle
Interessen
beeinträchtigen.
In
his
view,
their
disclosure
would
consequently
not
undermine
commercial
interests.
TildeMODEL v2018
Alfred,
doch
das
würde
meine
persönlichen
Interessen
beeinträchtigen.
But
it
would
infringe
upon
my
personal
interests.
OpenSubtitles v2018
Er
kam
zu
dem
Schluss,
dass
ihre
Veröffentlichung
keine
kommerziellen
Interessen
beeinträchtigen
würde.
He
concluded
that
their
disclosure
would
not
undermine
commercial
interests.
TildeMODEL v2018
Der
Bedienstete
darf
weder
entgeltlich
noch
unentgeltlich
Nebentätigkeiten
ausüben,
die
die
Unabhängigkeit
des
Bediensteten
oder
die
Interessen
des
Zentrums
beeinträchtigen
könnten.
Staff
shall
not
engage
in
activities,
whether
gainful
or
not,
likely
to
detract
from
their
independence
or
be
detrimental
to
the
interests
of
the
Centre.
DGT v2019
Die
Schiedsrichter
und
die
ehemaligen
Schiedsrichter
legen
zu
keinem
Zeitpunkt
vertrauliche
Informationen,
die
ein
Verfahren
betreffen
oder
ihnen
während
eines
Verfahrens
bekannt
geworden
sind,
offen
oder
machen
sie
sich
zunutze,
außer
für
die
Zwecke
des
betreffenden
Verfahrens,
und
in
keinem
Fall
legen
sie
derartige
Informationen
offen
oder
nutzen
sie,
um
sich
selbst
oder
anderen
Vorteile
zu
verschaffen
oder
die
Interessen
anderer
zu
beeinträchtigen.
No
arbitrator
or
former
arbitrator
shall
at
any
time
disclose
or
use
any
non-public
information
concerning
proceedings
or
acquired
during
proceedings
except
for
the
purposes
of
those
proceedings
and
shall
not,
in
any
case,
disclose
or
use
any
such
information
to
gain
personal
advantage
or
advantage
for
others
or
to
adversely
affect
the
interest
of
others.
DGT v2019
Die
Durchsetzung
oder
der
Schutz
der
Rechte
einiger
darf
nicht
die
Rechte
und
berechtigten
Interessen
anderer
beeinträchtigen.
The
enforcement
or
protection
of
the
rights
of
some
must
not
encroach
on
the
rights
and
justified
interests
of
others.
Europarl v8
Die
Mitglieder
und
die
ehemaligen
Mitglieder
legen
zu
keinem
Zeitpunkt
unveröffentlichte
Informationen,
die
ein
Verfahren
betreffen
oder
ihnen
während
eines
Verfahrens
bekannt
geworden
sind,
offen
oder
machen
sie
sich
zunutze,
es
sei
denn
für
die
Zwecke
des
betreffenden
Verfahrens,
und
in
keinem
Fall
legen
sie
derartige
Informationen
offen
oder
nutzen
sie,
um
sich
selbst
oder
anderen
Vorteile
zu
verschaffen
oder
die
Interessen
anderer
zu
beeinträchtigen.
No
member
or
former
member
shall
at
any
time
disclose
or
use
any
non-public
information
concerning
a
proceeding
or
acquired
during
a
proceeding
except
for
the
purposes
of
that
proceeding
and
shall
not,
in
any
case,
disclose
or
use
any
such
information
to
gain
personal
advantage
or
advantage
for
others
or
to
adversely
affect
the
interest
of
others.
DGT v2019
Die
Partei,
der
die
ersuchte
Stelle
untersteht,
kann
die
Amtshilfe
nach
Maßgabe
dieses
Titels
verweigern,
wenn
diese
die
Souveränität,
die
öffentliche
Ordnung,
die
Sicherheit
oder
andere
wesentliche
Interessen
beeinträchtigen
könnte
oder
Währungs-
oder
Steuervorschriften
betrifft.
The
Party
to
which
the
requested
authority
belongs
may
refuse
to
provide
assistance
under
this
title
if
such
assistance
may
adversely
affect
sovereignty,
public
order,
security
or
other
vital
interests
of
that
Party.
DGT v2019
Das
Abkommen
über
die
Zusammenarbeit
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
ihren
Mitgliedstaaten
einerseits
und
der
Schweizerischen
Eidgenossenschaft
andererseits
zur
Bekämpfung
von
Betrug
und
sonstigen
rechtswidrigen
Handlungen,
die
ihre
finanziellen
Interessen
beeinträchtigen,
dessen
Abschluss
der
Rat
am
18.
Dezember
2008
beschlossen
hat,
findet
seit
dem
8.
April
2009
gemäß
Artikel
44
Absatz
3
Anwendung
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
der
Schweizerischen
Eidgenossenschaft.
The
Cooperation
Agreement
between
the
European
Community
and
its
Member
States,
of
the
one
part,
and
the
Swiss
Confederation,
of
the
other
part,
to
combat
fraud
and
any
other
illegal
activity
to
the
detriment
of
their
financial
interests,
which
the
Council
decided
to
conclude
on
18
December
2008,
is
applicable
between
the
European
Community
and
the
Swiss
Confederation,
by
virtue
of
Article
44(3)
of
the
Agreement,
since
8
April
2009.
DGT v2019
Ist
eine
Vertragspartei
der
Auffassung,
dass
eine
von
der
anderen
Vertragspartei
gewährte
Subvention,
die
nicht
unter
Artikel
295
fällt,
ihre
Interessen
beeinträchtigen
könnte,
kann
sie
der
anderen
Vertragspartei
ihre
Bedenken
mitteilen
und
um
Konsultationen
in
dieser
Angelegenheit
ersuchen.
If
a
Party
considers
that
a
subsidy
granted
by
the
other
Party,
which
is
not
covered
by
Article
295,
could
negatively
affect
its
interests,
that
Party
may
express
its
concern
to
the
Party
which
granted
the
subsidy
and
request
consultations
on
the
matter.
DGT v2019
Falls
es
sich
um
eine
rechtswidrige
Tätigkeit,
um
Betrug
oder
Korruption
handelt,
die
die
Interessen
der
Agentur
beeinträchtigen
könnte,
wird
die
Angelegenheit
den
in
den
geltenden
Rechtsvorschriften
bezeichneten
Behörden
und
Stellen
unterbreitet.
In
the
event
of
illegal
activity,
fraud
or
corruption
which
may
harm
the
interests
of
the
Agency,
the
matter
will
be
submitted
to
the
authorities
and
bodies
designated
by
the
applicable
legislation.
DGT v2019
Zweck
dieser
Richtlinie
ist
es,
durch
Angleichung
der
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
über
unlautere
Geschäftspraktiken,
die
die
wirtschaftlichen
Interessen
der
Verbraucher
beeinträchtigen,
zu
einem
reibungslosen
Funktionieren
des
Binnenmarkts
und
zum
Erreichen
eines
hohen
Verbraucherschutzniveaus
beizutragen.
The
purpose
of
this
Directive
is
to
contribute
to
the
proper
functioning
of
the
internal
market
and
achieve
a
high
level
of
consumer
protection
by
approximating
the
laws,
regulations
and
administrative
provisions
of
the
Member
States
on
unfair
commercial
practices
harming
consumers'
economic
interests.
DGT v2019
Entscheidend
aber
ist,
dass
dieses
System
eine
höhere
Sicherheit
bei
der
Verwaltung
und
Kontrolle
personenbezogener
Daten
bietet,
ohne
dass
die
Grundrechte
der
Menschen
ignoriert
werden,
und
damit
unseren
Bürgern
garantiert,
dass
wirksame
Maßnahmen
getroffen
werden,
um
gegen
organisierte
Kriminalität,
illegale
Einwanderung
und
andere
Straftaten
vorzugehen,
die
ihre
Sicherheit
und
Interessen
beeinträchtigen.
The
bottom
line,
however,
is
that
this
system
offers
greater
security
in
the
management
and
control
of
personal
data,
without
people's
fundamental
rights
being
overlooked,
and
in
so
doing
guarantees
our
citizens
that
effective
measures
are
being
taken
to
combat
organised
crime,
illegal
immigration
and
other
crimes
that
undermine
their
security
and
interests.
Europarl v8
Diese
Dokumente
werden
nicht
freigegeben,
wenn
das
Organ
aufgrund
von
Hinweisen
der
betroffenen
Person
zu
der
Auffassung
gelangt,
dass
ihre
Freigabe
diese
geschäftlichen
Interessen
beeinträchtigen
würde,
es
sei
denn,
ein
höheres
öffentliches
Interesse
überwiegt.
The
documents
shall
not
be
released
if,
taking
account
of
the
observations
of
the
person
concerned,
the
institution
considers
that
their
disclosure
would
undermine
such
commercial
interests,
unless
there
is
an
overriding
public
interest
in
disclosure.
JRC-Acquis v3.0
Die
übrigen
Teilnehmer
können
ihre
Zustimmung
nur
verweigern,
wenn
sie
nachweisen,
dass
die
Durchführung
der
indirekten
Maßnahme
ihre
legitimen
Interessen
erheblich
beeinträchtigen
würde.
The
other
participants
may
only
withhold
their
agreement
if
they
demonstrate
that
implementation
of
the
indirect
action
or
their
legitimate
interests
will
be
significantly
impaired
thereby.
JRC-Acquis v3.0
Die
Unabhängigkeit
wird
durch
ein
hohes
Maß
an
Transparenz
gewährleistet
sowohl
als
auch
durch
die
Auferlegung
von
Beschränkungen,
die
gelten,
wenn
bestimmte
Interessen
die
Unparteilichkeit
beeinträchtigen
können.
Independence
is
safeguarded
by
a
high
level
of
transparency
and
the
application
of
restrictions
if
certain
interests
are
considered
to
potentially
impact
impartiality.
ELRC_2682 v1
Der
Beamte
achtet
insbesondere
darauf,
dass
Beschlüsse,
die
die
Rechte
oder
Interessen
von
Einzelpersonen
beeinträchtigen,
eine
rechtliche
Grundlage
haben
und
ihr
Inhalt
mit
den
geltenden
Rechtsvorschriften
übereinstimmt.
The
official
shall
in
particular
take
care
that
decisions
which
affect
the
rights
or
interests
of
individuals
have
a
basis
in
law
and
that
their
content
complies
with
the
law.
JRC-Acquis v3.0
Der/die
Bedienstete
achtet
insbesondere
darauf,
dass
Beschlüsse,
die
die
Rechte
oder
Interessen
von
Einzelpersonen
beeinträchtigen,
eine
rechtliche
Grundlage
haben
und
ihr
Inhalt
mit
den
geltenden
Rechtsvorschriften
übereinstimmt.
The
staff
member
shall
in
particular
take
care
that
decisions
which
affect
the
rights
or
interests
of
individuals
have
a
basis
in
law
and
that
their
content
complies
with
the
law.
JRC-Acquis v3.0
Das
gemeinsame
Unternehmen
gewährleistet
den
Schutz
sensibler
Informationen,
deren
Offenlegung
die
Interessen
der
Vertragsparteien
beeinträchtigen
könnte.
The
ARTEMIS
Joint
Undertaking
shall
ensure
the
protection
of
sensitive
information,
whose
disclosure
could
damage
the
interests
of
its
Members.
TildeMODEL v2018
Das
gemeinsame
Unternehmen
IMI
sorgt
für
den
Schutz
sensibler
Informationen,
deren
Weitergabe
die
Interessen
der
Vertragsparteien
beeinträchtigen
könnte.
The
IMI
Joint
Undertaking
shall
ensure
the
protection
of
sensitive
information,
disclosure
of
which
could
damage
the
interests
of
its
Members.
TildeMODEL v2018
Deswegen
ist
es
zweckmäßig,
alle
Beschlüsse,
die
die
Interessen
der
Beteiligten
beeinträchtigen
könnten,
in
vollständiger
oder
zusammengefasster
Form
zu
veröffentlichen
oder
für
die
Beteiligten
Kopien
derjenigen
Beschlüsse
bereitzuhalten,
die
nicht
veröffentlicht
oder
nicht
in
vollständiger
Form
veröffentlicht
wurden.
It
is
therefore
appropriate
to
publish
all
decisions
which
might
affect
the
interests
of
interested
parties
either
in
full
or
in
a
summary
form
or
to
make
copies
of
such
decisions
available
to
interested
parties,
where
they
have
not
been
published
or
where
they
have
not
been
published
in
full.
DGT v2019