Translation of "Interesse wahren" in English
Zweitens
waren
behördliche
Maßnahmen
nötig,
um
dieses
öffentliche
Interesse
zu
wahren.
Second,
public
intervention
was
necessary
to
safeguard
this
public
interest.
DGT v2019
Du
weißt,
warum...
um
ihre
eigenen
Interesse
zu
wahren,
immer.
You
know
why,
to
serve
her
own
best
interests,
always.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
meine
Schweigepflicht
im
Interesse
der
Patienten
wahren.
I'm
sorry
too,
but
I
feel
I
must
protect
the
confidentiality
of
my
patients.
OpenSubtitles v2018
Ich
muß
in
diesem
Zusammenhang
ein
Interesse
meines
Wahlkreises
wahren.
I
have
a
constituency
interest
to
declare
in
this
context.
EUbookshop v2
Haben
Sie
Interesse
an
dem
wahren
Sachverhalt
politischer,
zeitgeschichtlicher
sowie
aktueller
Welt-Themen?
Are
you
interested
in
the
true
facts
of
political,
historical
or
current
world
issues?
CCAligned v1
Es
wurde
von
Fachleuten
entwickelt,
die
das
Interesse
der
Besucher
wahren.
It
has
been
developed
by
professional
keeping
the
interest
of
the
visiters.
ParaCrawl v7.1
Der
Staates
Tat
ist
das
einzige
Mittel,
um
dieses
Interesse
zu
wahren.
The
State’s
act
is
the
only
means
to
safeguard
this
interest.
CCAligned v1
Was
tun,
um
das
Interesse
zu
wahren
und
nicht
zu
entmutigen?
What
to
do
to
maintain
interest
and
not
discourage?
ParaCrawl v7.1
Die
Regierung
ist
ihrer
wichtigsten
Aufgabe,
das
öffentliche
Interesse
zu
wahren,
nicht
nachgekommen.
The
government
has
failed
in
its
primary
mission
of
serving
the
general
interests
of
the
people.
Europarl v8
Erforderlich
ist
ein
ausgewogenes
Verhältnis
zwischen
allen
Interessen,
um
das
übergeordnete
öffentliche
Interesse
zu
wahren.
The
right
balance
among
all
interests
is
necessary
to
guarantee
the
overall
public
interest.
DGT v2019
Dem
wahren
Interesse
einer
Nation
ist
es
immer
dienlich,
die
Gerechtigkeit
für
alle
anzustreben.
A
nation’s
true
interest
is
always
served
by
the
pursuit
of
justice
for
all.
ParaCrawl v7.1
Für
viele
Menschen
heißt
dies,
dass
die
Regierung
kein
Interesse
an
einem
wahren
Dialog
hat.
For
many
people,
this
means
that
the
Government
is
unwilling
to
have
a
true
dialogue.
ParaCrawl v7.1
Während
jeder
versuchte,
sein
eigenes
Interesse
zu
wahren,
litt
die
Effizienz
des
Kundendiensts.
While
everyone
tried
to
guard
their
own
turf,
efficient
customer
service
suffered.
ParaCrawl v7.1
Dem
individuellen
Interesse
oder
dem
wahren
Gut,
dem,
was
wahrhaft
gut
ist?
Our
individual
interests
or
the
true
Good,
to
follow
what
is
really
good?
ParaCrawl v7.1
Ich
stimme
zu,
dass
die
Anwendung
des
Verursacherprinzips
und
der
Versuch,
das
öffentliche
Interesse
zu
wahren,
zu
Maßnahmen
führen
und
führen
müssen,
die
hauptsächlich
dazu
dienen,
die
Umweltverschmutzung,
die
Lärmbelästigung,
Landschaftsschäden
und
die
sozialen
Kosten,
die
durch
eine
schlechte
Gesundheit
entstehen,
zu
senken,
da
diese
erhebliche
wirtschaftliche
Kosten
verursachen,
die
von
der
breiten
Öffentlichkeit
und
somit
von
den
europäischen
Bürgerinnen
und
Bürgern
getragen
werden.
I
agree
that
applying
the
'polluter
pays'
principle,
as
well
as
trying
to
safeguard
the
public
interest,
results,
and
must
result,
in
measures
primarily
aimed
at
reducing
environmental
pollution,
noise
pollution,
damage
to
the
countryside,
and
social
costs
that
arise
due
to
poor
health,
because
these
generate
substantial
economic
costs
that
are
borne
by
the
public
at
large,
and
thus
by
Europe's
citizens.
Europarl v8
Es
wird
keine
Vorsichtsmaßnahme
ergriffen,
um
das
allgemeine
Interesse
zu
wahren,
um
die
Unabhängigkeit
auf
dem
Energeisektor
zu
wahren.
No
precaution
has
been
taken
to
safeguard
the
public
interest
or
energy
independence.
Europarl v8
Ich
glaube,
es
ist
der
Berichterstatterin
gelungen,
ein
ausgewogenes
Verhältnis
zwischen
den
persönlichen
Rechten
und
dem
öffentlichem
Interesse
zu
wahren.
I
think
that
the
rapporteur
has
managed
to
strike
a
balance
between
personal
rights
and
public
interest.
Europarl v8
Es
ist
normal,
dass
das
Europäische
Parlament
als
Vertreter
der
Bürger
und
die
nationalen
Regierungen
als
Vertreter
der
Mitgliedstaaten
in
einer
öffentlichen
Debatte
offen
feststellen
können
müssen,
wie
Artikel
86
auszulegen
ist,
wo
der
Binnenmarkt
und
der
Wettbewerb
ihre
Grenzen
haben,
um
das
allgemeine
Interesse
zu
wahren.
It
is
normal
that
the
European
Parliament,
representing
the
people,
and
the
national
governments,
representing
the
Member
States,
should
be
able
to
state
openly,
on
the
basis
of
a
public
debate,
how
Article 86
of
the
EC
Treaty
is
to
be
interpreted
and
to
draw
the
demarcation
line
that
safeguards
the
general
public
interest
from
the
forces
of
the
internal
market
and
competition.
Europarl v8
Es
geht
darum
die
nachhaltige
Entwicklung
zu
fördern
und
das
öffentliche
Interesse
zu
wahren
und
zugleich
das
Funktionieren
des
Binnenmarktes
zu
gewährleisten
und
die
Sicherheit
der
Energieversorgung
zu
erhöhen.
The
focus
is
therefore
on
sustainable
development,
protecting
the
public
interest
while
improving
conditions
for
the
functioning
of
the
internal
market
and
increasing
security
of
energy
supply.
TildeMODEL v2018
Im
Geiste
der
besseren
Rechtsetzung
will
sie
ein
sinnvolles
Zusammenwirken
der
verschiedenen
Politikbereiche
erreichen,
die
Politik
berechenbar
machen,
das
öffentliche
Interesse
wahren
(z.
B.
bei
Sicherheit
und
Umweltschutz)
und
zugleich
die
Belastung
der
Industrie
durch
Regelungen
senken.
In
the
spirit
of
better
regulation
it
aims
to
promote
coherent
interaction
between
different
policy
areas,
provide
predictability
and
seek
the
protection
of
public
interest
(e.g.
environment
and
safety)
while
attempting
to
reduce
the
regulatory
burden
on
industry.
TildeMODEL v2018
Diesbezüglich
sollte
die
Zuständigkeit
der
zuständigen
Behörden
der
nicht
teilnehmenden
Mitgliedstaaten
in
vollem
Umfang
geachtet
werden,
damit
diese
Behörden
gegenüber
in
ihrem
Hoheitsgebiet
tätigen
Kreditinstituten
weiterhin
über
ausreichende
Instrumente
und
Befugnisse
verfügen,
um
diese
Zuständigkeit
wahrzunehmen
und
die
Finanzmarktstabilität
und
das
öffentliche
Interesse
wirksam
wahren
zu
können.
In
this
respect,
the
responsibility
of
competent
authorities
of
non-participating
Member
States
should
be
fully
respected,
so
that
those
authorities
continue
to
enjoy
sufficient
supervisory
tools
and
powers
over
credit
institutions
operating
in
their
territory
in
order
to
have
the
capacity
to
fulfil
this
responsibility
and
effectively
safeguard
financial
stability
and
public
interest.
DGT v2019
Er
fügte
hinzu,
dass
eine
überwältigende
Mehrheit
des
Personals
der
Gemeinschaft
im
wahren
Interesse
der
Verwaltung
Artikel
schreibe
und
Reden
halte.
He
adds
that
an
overwhelming
majority
of
the
Community
staff
write
articles
and
give
speeches
in
the
true
interest
of
the
administration.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
will
nun
von
der
Theorie
zur
Praxis
schreiten
und
praktische
Reformen
zu
bestimmten
Themenbereichen
einleiten
mit
dem
Ziel,
die
soziale
Rolle
von
Diensten
von
allgemeinem
Interesse
zu
wahren
und
deren
Qualität
und
Bezahlbarkeit
und
damit
auch
die
Lebensqualität
der
Bürger
zu
verbessern.
The
purpose
is
to
preserve
the
social
role
of
services
of
general
interests
and
promote
their
quality
and
affordability,
in
order
to
improve
the
quality
of
life
of
citizens.
TildeMODEL v2018
Zweck
des
Mutterschutzes
sei,
die
Gesundheit
von
Mutter
und
Kind
in
deren
Interesse
zu
wahren
und,
im
Fall
des
Kündigungs-
und
Entlassungsschutzes,
die
wirtschaftliche
Existenz
der
Mutter
sicherzustellen.
The
objective
of
maternity
protection,
from
which
there
can
be
no
derogation,
is
to
safeguard
interests
relating
to
the
health
of
the
mother
and
child
and,
in
the
case
of
protection
against
dismissal
and
termination
of
employment,
to
ensure
the
mother’s
economic
existence.
EUbookshop v2
Entsprechend
fällt
die
Unterstützung
einzelstaatlicher
Gerichte
unter
die
Pflicht
der
Kommission,
das
öffentliche
Interesse
zu
wahren.
Indeed,
the
Commission's
assistance
to
national
courts
is
part
of
its
duty
to
defend
the
public
interest.
EUbookshop v2
Staatliche
Beihilfen
wurden
genutzt,
um
innovative
neue
Bereiche
voranzubringen,
Arbeitsplätze
zu
sichern,
neue
Branchen
zu
unterstützen
und
das
öffentliche
Interesse
zu
wahren
oder
einfach
nur
das
nationale
Ansehen
zu
stärken.
State
aid
was
used
to
get
innovative
new
fields
afloat,
protect
jobs,
support
infant
industries,
and
guard
the
public
interest
or
simply
to
enhance
national
prestige.
EUbookshop v2