Translation of "Insbesondere wegen" in English
Insbesondere
wegen
zweier
Änderungsanträge,
die
nicht
in
die
Gemeinsame
Stellungnahme
eingegangen
sind.
This
is
basically
because
of
two
amendments
not
accepted
in
the
common
position.
Europarl v8
Insbesondere
Ulleungdo
wurde
wegen
der
ständigen
Angriffe
unbewohnt.
In
particular,
Ulleungdo
was
abandoned
because
of
their
massive
attacks.
Wikipedia v1.0
Artikel
21
verbietet
jedwede
Diskriminierung,
insbesondere
auch
Diskriminierungen
wegen
des
Geschlechts.
Article
21
prohibits
discrimination
on
any
grounds,
sex
in
particular.
TildeMODEL v2018
Die
Entwicklung
künftiger
Technologien
ist
insbesondere
wegen
unzureichender
Finanzmittel
lückenhaft.
There
are
gaps
in
its
development
of
future
technologies
mainly
caused
by
inadequate
funding.
TildeMODEL v2018
Ausgehend
davon
und
insbesondere
wegen
des
Vorhandenseins
anderer
Bezugsquellen
wurde
das
Vorbringen
zurückgewiesen.
Based
on
the
above,
and
in
particular
due
to
the
existence
of
other
available
sources
of
supply,
this
claim
was
rejected.
DGT v2019
Dies
gilt
insbesondere
wegen
der
grenzübergreifenden
Dimension
des
Online-Glücksspiels.
This
is
especially
true
given
the
cross-border
dimension
of
online
gambling.
TildeMODEL v2018
Diese
Studie
ist
aus
vielerlei
Gründen
kritisiert
worden,
insbesondere
wegen
der
Altersangaben.
This
study
has
been
criticized
on
multiple
grounds,
particularly
regarding
the
ages.
WikiMatrix v1
Derartige
Mischventile
erfreuen
sich
insbesondere
wegen
ihrer
leichten
und
bequemen
Bedienbarkeit
allgemeiner
Beliebtheit.
Such
mixing
valves
are
popular,
particularly
due
to
their
convenient
and
easy
operation.
EuroPat v2
Insbesondere
wegen
der
leichteren
Zugänglichkeit
ist
der
n-Bropylenrest
bevorzugt.
Because
of
its
availability,
the
n-propylene
radical
is
the
preferred
radical.
EuroPat v2
Dieser
Besatz
ist
insbesondere
wegen
seiner
guten
Staubniederschlagung
von
Interesse.
This
type
of
stemming
is
of
interest
particularly
because
of
its
good
dust
precipitation.
EUbookshop v2
Das
Ausfuhrwachstum
hat
sich
verlangsamt,
insbesondere
wegen
schrumpfender
Absatzmärkte
in
Drittländern.
There
was
a
slowdown
in
export
growth,
mainly
because
third
country
markets
contracted.
EUbookshop v2
Demarchen
wurden
insbesondere
wegen
der
Anwendung
der
Todesstrafe
unternommen.
Démarches
have
been
made
in
particular
regarding
the
application
of
the
death
penalty.
EUbookshop v2
Im
Eisenbahnsektor
war
die
Rate
niedriger,
insbesondere
wegen
des
geringeren
Verkehrsaufkommens.
In
the
rail
sector
the
return
was
lower,
mainly
because
of
the
lesser
volume
of
traffic.
EUbookshop v2
Insbesondere
wegen
dieser
öfter
kleineren
Temperaturbeständigkeit
und
größeren
Wärmedehnung
ist
die
Isolierkeramik-Zwischenschicht
vorgesehen.
The
insulating
ceramic
intermediate
layer
is
provided
especially
because
of
the
lower
resistance
to
temperature
and
more
pronounced
thermal
expansion.
EuroPat v2
Perlmutt
wird
schon
im
Altertum
seiner
besonderen
Lichtwirkungen
wegen
insbesondere
für
Einlegarbeiten
verwendet.
Mother-of-pearl
has
been
used
already
in
antique
times
particularly
for
inlaid
work
because
of
its
special
light
effects.
EuroPat v2
Dies
ist
insbesondere
wegen
der
wachsenden
Aidsproblematik
von
besonderer
Bedeutung.
This
is
of
particular
importance
due
to
the
increasing
problem
of
AIDS.
EuroPat v2
Insbesondere
wegen
der
leichten
Zugänglichkeit
ist
als
Halogenwasserstoff
Chlorwasserstoff
bevorzugt.
Because
of
its
availability,
hydrogen
chloride
is
the
preferred
hydrogen
halide.
EuroPat v2
Insbesondere
wegen
der
leichteren
Zugänglichkeit
ist
der
n-Propylenrest
bevorzugt.
Because
of
its
availability,
the
n-propylene
radical
is
the
preferred
radical.
EuroPat v2
Im
erfindungsgemäßen
Verfahren
werden
insbesondere
Platinwiderstandsthermometer
wegen
ihrer
hohen
Meßgenauigkeit
eingesetzt.
The
novel
process
uses,
in
particular,
platinum
resistance
thermometers
owing
to
their
high
measurement
accuracy.
EuroPat v2
Besonders
bevorzugt
sind
Sinus-
und
Kosinus-Funktionen,
insbesondere
wegen
ihrer
Einfachheit.
Particularly
preferred
are
sine
or
cosine
functions,
in
particular
because
of
their
simplicity.
EuroPat v2
Jedoch
dürfte
dies
insbesondere
wegen
des
erforderlichen
Produktionsniveaus
unwirtschaftlich
sein.
However,
doing
so
seems
to
be
uneconomic
given,
in
particular,
the
scale
of
the
production
required.
EUbookshop v2
Die
Regenerierung
des
Anionenaustauschers
ist
ziemlich
schwierig,
insbesondere
wegen
der
phenolischen
Substanzen.
The
regeneration
of
the
anionic
resin
is
rather
tricky,
particularly
where
phenolic
substances
are
concerned.
EUbookshop v2
Insbesondere
Spanien
war
wegen
seines
exemplarischen
Wandlungsprozesses
zur
Demokratie
für
das
EZPWD
interessant.
Spain,
in
particular,
was
of
interest
to
the
ECPRD
because
of
its
exemplary
transition
process
to
democracy.
EUbookshop v2
Dies
gilt
auch
insbesondere
wegen
der
Bevölkerungsbewegung,
diedurch
die
Osterweiterung
stimuliert
wurde.
This
is
particularly
the
casegiven
the
population
movements
that
the
2004enlargement
has
stimulated.
EUbookshop v2