Translation of "Insbesondere wegen" in English

Insbesondere wegen zweier Änderungsanträge, die nicht in die Gemeinsame Stellungnahme eingegangen sind.
This is basically because of two amendments not accepted in the common position.
Europarl v8

Insbesondere Ulleungdo wurde wegen der ständigen Angriffe unbewohnt.
In particular, Ulleungdo was abandoned because of their massive attacks.
Wikipedia v1.0

Artikel 21 verbietet jedwede Diskriminierung, insbesondere auch Diskriminierungen wegen des Geschlechts.
Article 21 prohibits discrimination on any grounds, sex in particular.
TildeMODEL v2018

Die Entwicklung künftiger Technologien ist insbesondere wegen unzureichender Finanzmittel lückenhaft.
There are gaps in its development of future technologies mainly caused by inadequate funding.
TildeMODEL v2018

Ausgehend davon und insbesondere wegen des Vorhandenseins anderer Bezugsquellen wurde das Vorbringen zurückgewiesen.
Based on the above, and in particular due to the existence of other available sources of supply, this claim was rejected.
DGT v2019

Dies gilt insbesondere wegen der grenzübergreifenden Dimension des Online-Glücksspiels.
This is especially true given the cross-border dimension of online gambling.
TildeMODEL v2018

Diese Studie ist aus vielerlei Gründen kritisiert worden, insbesondere wegen der Altersangaben.
This study has been criticized on multiple grounds, particularly regarding the ages.
WikiMatrix v1

Derartige Mischventile erfreuen sich insbesondere wegen ihrer leichten und bequemen Bedienbarkeit allgemeiner Beliebtheit.
Such mixing valves are popular, particularly due to their convenient and easy operation.
EuroPat v2

Insbesondere wegen der leichteren Zugänglichkeit ist der n-Bropylenrest bevorzugt.
Because of its availability, the n-propylene radical is the preferred radical.
EuroPat v2

Dieser Besatz ist insbesondere wegen seiner guten Staubniederschlagung von Interesse.
This type of stemming is of interest particularly because of its good dust precipitation.
EUbookshop v2

Das Ausfuhrwachstum hat sich verlangsamt, insbesondere wegen schrumpfender Absatzmärkte in Drittländern.
There was a slowdown in export growth, mainly because third country markets contracted.
EUbookshop v2

Demarchen wurden insbesondere wegen der Anwendung der Todesstrafe unternommen.
Démarches have been made in particular regarding the application of the death penalty.
EUbookshop v2

Im Eisenbahnsektor war die Rate niedriger, insbesondere wegen des geringeren Verkehrsaufkommens.
In the rail sector the return was lower, mainly because of the lesser volume of traffic.
EUbookshop v2

Insbesondere wegen dieser öfter kleineren Temperaturbeständigkeit und größeren Wärmedehnung ist die Isolierkeramik-Zwischenschicht vorgesehen.
The insulating ceramic intermediate layer is provided especially because of the lower resistance to temperature and more pronounced thermal expansion.
EuroPat v2

Perlmutt wird schon im Altertum seiner besonderen Lichtwirkungen wegen insbesondere für Einlegarbeiten verwendet.
Mother-of-pearl has been used already in antique times particularly for inlaid work because of its special light effects.
EuroPat v2

Dies ist insbesondere wegen der wachsenden Aidsproblematik von besonderer Bedeutung.
This is of particular importance due to the increasing problem of AIDS.
EuroPat v2

Insbesondere wegen der leichten Zugänglichkeit ist als Halogenwasserstoff Chlorwasserstoff bevorzugt.
Because of its availability, hydrogen chloride is the preferred hydrogen halide.
EuroPat v2

Insbesondere wegen der leichteren Zugänglichkeit ist der n-Propylenrest bevorzugt.
Because of its availability, the n-propylene radical is the preferred radical.
EuroPat v2

Im erfindungsgemäßen Verfahren werden insbesondere Platinwiderstandsthermometer wegen ihrer hohen Meßgenauigkeit eingesetzt.
The novel process uses, in particular, platinum resistance thermometers owing to their high measurement accuracy.
EuroPat v2

Besonders bevorzugt sind Sinus- und Kosinus-Funktionen, insbesondere wegen ihrer Einfachheit.
Particularly preferred are sine or cosine functions, in particular because of their simplicity.
EuroPat v2

Jedoch dürfte dies insbesondere wegen des erforderlichen Produktionsniveaus unwirtschaftlich sein.
However, doing so seems to be uneconomic given, in particular, the scale of the production required.
EUbookshop v2

Die Regenerierung des Anionenaustauschers ist ziemlich schwierig, insbesondere wegen der phenolischen Substanzen.
The regeneration of the anionic resin is rather tricky, particularly where phenolic substances are concerned.
EUbookshop v2

Insbesondere Spanien war wegen seines exemplarischen Wandlungsprozesses zur Demokratie für das EZPWD interessant.
Spain, in particular, was of interest to the ECPRD because of its exemplary transition process to democracy.
EUbookshop v2

Dies gilt auch insbesondere wegen der Bevölkerungsbewegung, diedurch die Osterweiterung stimuliert wurde.
This is particularly the casegiven the population movements that the 2004enlargement has stimulated.
EUbookshop v2