Translation of "Insbesondere von" in English

Was erwartet die Kommission insbesondere von den großen Reformen des Agrarhaushalts?
Specifically, what does the Commission expect to be the key reforms of spending on agriculture?
Europarl v8

Das liegt insbesondere im Interesse von Israel und seinen Nachbarn.
This is especially in the interests of Israel and its neighbours.
Europarl v8

Was wird getan werden, insbesondere im Falle von großen internationalen Konzernen?
What will be done, especially in the case of large, international concerns?
Europarl v8

Dieser Preis hängt insbesondere von den Produktionsprozessen und den technischen Marktregeln ab.
The cost will notably depend on the production processes and technical marking rules.
Europarl v8

Diese Entschließung wurde von den politischen Kräften und insbesondere von der Regierung ignoriert.
This resolution was ignored by the political forces, and by the government especially.
Europarl v8

Dieser Bereich wird insbesondere von isländischen Fischereifahrzeugen bearbeitet und muß vermehrt kontrolliert werden.
This is an area which is being opened up, in particular by Icelandic vessels and it needs greater control.
Europarl v8

Insbesondere die Verhaftung von Herrn Yorongar und einiger Journalisten wurde direkt verfolgt.
The arrests of Mr Yorongar and some journalists, in particular, have been monitored closely.
Europarl v8

Die künftige Arbeitsmarktsituation Europas hängt insbesondere von gedeihlichen Fortschritten der Biotechnologie ab.
Future employment in Europe largely depends on the successful development of biotechnology.
Europarl v8

Diese Entscheidung ist insbesondere für Dublin von Bedeutung.
This decision is particularly important for Dublin.
Europarl v8

Als spezifiziertes Risikomaterial gilt insbesondere die Wirbelsäule von über 30 Monate alten Rindern.
The list of SRMs removed includes, in particular, the spinal column of bovine animals more than 30 months old.
DGT v2019

Das umfasst auch insbesondere die Erzeuger von Erzen (siehe Nummer 8).
It also specifically includes ore producers (point 8 above).
DGT v2019

Das zeigen insbesondere die Erklärungen von Mitgliedern dieses Hauses beispielsweise zu Homosexuellen.
This is shown, in particular, by the statements made by Members of this House on homosexuals, for example.
Europarl v8

Es muss sich insbesondere am Austausch von strafverfolgungsrelevanten Informationen beteiligen.
In particular, it would need to exchange law enforcement information.
Europarl v8

Ich begrüße insbesondere die Berichte von Herrn Carlo Casini.
I especially welcome the reports by Mr Carlo Casini.
Europarl v8

Entsprechende Vorschläge zur Änderung insbesondere von Artikel 90 liegen auf dem Tisch.
The relevant proposals for amending Article 90, in particular, are on the table.
Europarl v8

Insbesondere die Arbeit von Frau Wemheuer in dieser Angelegenheit war vorbildlich.
In particular, Mrs Wemheuer's work in this matter has been exemplary.
Europarl v8

Ein weiteres Problem ist die Chancengleichheit und hier insbesondere die Gleichstellung von Frauen.
Equal opportunities, particularly equality for women, is another problem.
Europarl v8

Dies führt zur Benachteiligung von europäischen Unternehmen und insbesondere von KMU.
This puts European businesses, and especially SMEs, at a disadvantage.
Europarl v8

Dies ist insbesondere in Fällen von komplizierten oder seltenen Krankheiten von Bedeutung.
This is particularly important in cases of complicated or rare health problems.
Europarl v8

Auch die Beteiligung insbesondere von Klein- und Mittelbetrieben bleibt weiterhin relativ gering.
Equally, the level of involvement particularly of small and medium-sized enterprises remains relatively poor.
Europarl v8

Ich spreche hier insbesondere von der irischen Sprache.
I speak in particular of the Irish language.
Europarl v8

Als spezifiziertes Risikomaterial gilt insbesondere die Wirbelsäule von über 12 Monate alten Rindern.
The list of SRMs removed includes, in particular, the spinal column of bovine animals more than 12 months old.
DGT v2019

Dies ist insbesondere bei Großkundendiensten von Bedeutung.
This is considered to be particularly important for wholesale services.
DGT v2019

Insbesondere im Fall von kleineren Bauernhöfen braucht man ein zusätzliches Einkommen.
Especially when it comes to smaller farms, you do need another income.
Europarl v8

Die bereits genehmigte Hilfe muss nachverfolgt werden, insbesondere von der Europäischen Union.
The aid already approved must be followed up, specifically by the European Union.
Europarl v8

Wir unterstützen den Ansatz der Kommission und insbesondere den von Kommissar Füle.
We support the Commission approach, and that of Commissioner Füle in particular.
Europarl v8

Ich schätze insbesondere den Standpunkt von Herrn Füle.
I particularly appreciate the position taken by Mr Füle.
Europarl v8

Das ist insbesondere ein Resultat von Kürzungen bei Ausgaben für Gebäude.
This is particularly a result of cuts in expenditure on buildings.
Europarl v8

Hier möchte ich insbesondere den Fall von Herrn Hajiyev erwähnen.
Here, I would specially mention the case of Mr Hajiyev.
Europarl v8