Translation of "Insbesondere von" in English
Was
erwartet
die
Kommission
insbesondere
von
den
großen
Reformen
des
Agrarhaushalts?
Specifically,
what
does
the
Commission
expect
to
be
the
key
reforms
of
spending
on
agriculture?
Europarl v8
Das
liegt
insbesondere
im
Interesse
von
Israel
und
seinen
Nachbarn.
This
is
especially
in
the
interests
of
Israel
and
its
neighbours.
Europarl v8
Was
wird
getan
werden,
insbesondere
im
Falle
von
großen
internationalen
Konzernen?
What
will
be
done,
especially
in
the
case
of
large,
international
concerns?
Europarl v8
Dieser
Preis
hängt
insbesondere
von
den
Produktionsprozessen
und
den
technischen
Marktregeln
ab.
The
cost
will
notably
depend
on
the
production
processes
and
technical
marking
rules.
Europarl v8
Diese
Entschließung
wurde
von
den
politischen
Kräften
und
insbesondere
von
der
Regierung
ignoriert.
This
resolution
was
ignored
by
the
political
forces,
and
by
the
government
especially.
Europarl v8
Dieser
Bereich
wird
insbesondere
von
isländischen
Fischereifahrzeugen
bearbeitet
und
muß
vermehrt
kontrolliert
werden.
This
is
an
area
which
is
being
opened
up,
in
particular
by
Icelandic
vessels
and
it
needs
greater
control.
Europarl v8
Insbesondere
die
Verhaftung
von
Herrn
Yorongar
und
einiger
Journalisten
wurde
direkt
verfolgt.
The
arrests
of
Mr
Yorongar
and
some
journalists,
in
particular,
have
been
monitored
closely.
Europarl v8
Die
künftige
Arbeitsmarktsituation
Europas
hängt
insbesondere
von
gedeihlichen
Fortschritten
der
Biotechnologie
ab.
Future
employment
in
Europe
largely
depends
on
the
successful
development
of
biotechnology.
Europarl v8
Diese
Entscheidung
ist
insbesondere
für
Dublin
von
Bedeutung.
This
decision
is
particularly
important
for
Dublin.
Europarl v8
Als
spezifiziertes
Risikomaterial
gilt
insbesondere
die
Wirbelsäule
von
über
30
Monate
alten
Rindern.
The
list
of
SRMs
removed
includes,
in
particular,
the
spinal
column
of
bovine
animals
more
than
30
months
old.
DGT v2019
Das
umfasst
auch
insbesondere
die
Erzeuger
von
Erzen
(siehe
Nummer
8).
It
also
specifically
includes
ore
producers
(point
8
above).
DGT v2019
Das
zeigen
insbesondere
die
Erklärungen
von
Mitgliedern
dieses
Hauses
beispielsweise
zu
Homosexuellen.
This
is
shown,
in
particular,
by
the
statements
made
by
Members
of
this
House
on
homosexuals,
for
example.
Europarl v8
Es
muss
sich
insbesondere
am
Austausch
von
strafverfolgungsrelevanten
Informationen
beteiligen.
In
particular,
it
would
need
to
exchange
law
enforcement
information.
Europarl v8
Ich
begrüße
insbesondere
die
Berichte
von
Herrn
Carlo
Casini.
I
especially
welcome
the
reports
by
Mr
Carlo
Casini.
Europarl v8
Entsprechende
Vorschläge
zur
Änderung
insbesondere
von
Artikel
90
liegen
auf
dem
Tisch.
The
relevant
proposals
for
amending
Article
90,
in
particular,
are
on
the
table.
Europarl v8
Insbesondere
die
Arbeit
von
Frau
Wemheuer
in
dieser
Angelegenheit
war
vorbildlich.
In
particular,
Mrs
Wemheuer's
work
in
this
matter
has
been
exemplary.
Europarl v8
Ein
weiteres
Problem
ist
die
Chancengleichheit
und
hier
insbesondere
die
Gleichstellung
von
Frauen.
Equal
opportunities,
particularly
equality
for
women,
is
another
problem.
Europarl v8
Dies
führt
zur
Benachteiligung
von
europäischen
Unternehmen
und
insbesondere
von
KMU.
This
puts
European
businesses,
and
especially
SMEs,
at
a
disadvantage.
Europarl v8
Dies
ist
insbesondere
in
Fällen
von
komplizierten
oder
seltenen
Krankheiten
von
Bedeutung.
This
is
particularly
important
in
cases
of
complicated
or
rare
health
problems.
Europarl v8
Auch
die
Beteiligung
insbesondere
von
Klein-
und
Mittelbetrieben
bleibt
weiterhin
relativ
gering.
Equally,
the
level
of
involvement
particularly
of
small
and
medium-sized
enterprises
remains
relatively
poor.
Europarl v8
Ich
spreche
hier
insbesondere
von
der
irischen
Sprache.
I
speak
in
particular
of
the
Irish
language.
Europarl v8
Als
spezifiziertes
Risikomaterial
gilt
insbesondere
die
Wirbelsäule
von
über
12
Monate
alten
Rindern.
The
list
of
SRMs
removed
includes,
in
particular,
the
spinal
column
of
bovine
animals
more
than
12
months
old.
DGT v2019
Dies
ist
insbesondere
bei
Großkundendiensten
von
Bedeutung.
This
is
considered
to
be
particularly
important
for
wholesale
services.
DGT v2019
Insbesondere
im
Fall
von
kleineren
Bauernhöfen
braucht
man
ein
zusätzliches
Einkommen.
Especially
when
it
comes
to
smaller
farms,
you
do
need
another
income.
Europarl v8
Die
bereits
genehmigte
Hilfe
muss
nachverfolgt
werden,
insbesondere
von
der
Europäischen
Union.
The
aid
already
approved
must
be
followed
up,
specifically
by
the
European
Union.
Europarl v8
Wir
unterstützen
den
Ansatz
der
Kommission
und
insbesondere
den
von
Kommissar
Füle.
We
support
the
Commission
approach,
and
that
of
Commissioner
Füle
in
particular.
Europarl v8
Ich
schätze
insbesondere
den
Standpunkt
von
Herrn
Füle.
I
particularly
appreciate
the
position
taken
by
Mr
Füle.
Europarl v8
Das
ist
insbesondere
ein
Resultat
von
Kürzungen
bei
Ausgaben
für
Gebäude.
This
is
particularly
a
result
of
cuts
in
expenditure
on
buildings.
Europarl v8
Hier
möchte
ich
insbesondere
den
Fall
von
Herrn
Hajiyev
erwähnen.
Here,
I
would
specially
mention
the
case
of
Mr
Hajiyev.
Europarl v8