Translation of "Insbesondere im bereich" in English

Er harmonisiert und vereinfacht insbesondere die Gesetzgebung im Bereich der Statistiken zu Pestiziden.
It harmonises and, in particular, simplifies legislation in the area of statistics on pesticides.
Europarl v8

Und das passiert insbesondere im Bereich der personenbezogenen Daten.
This is particularly the case when it comes to personal data.
Europarl v8

Die Herausforderungen, insbesondere im Bereich Justiz, sind enorm.
I see new challenges ahead, above all in the area of justice.
Europarl v8

Dies ist insbesondere für Projektfinanzierungen im Bereich Luftfahrt, Energie und Telekommunikation relevant.
This is especially relevant for project financing in the fields of air transport, energy and telecommunications.
DGT v2019

Eurojust verfügt insbesondere im Bereich Terrorismus nicht über ausreichende Informationen.
Eurojust is not sufficiently well-informed, particularly on terrorism matters.
Europarl v8

Insbesondere im Bereich der Sicherheit haben wir alle den Schwerpunkt unserer Arbeit gesehen.
The issue of security has, in particular, been at the core of our work.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten müssen insbesondere im Bereich Früherkennung zusammenarbeiten.
The Member States must act together, particularly in the area of screening.
Europarl v8

Dies wird natürlich große Investitionen erfordern, insbesondere im Bereich der Forschung.
Of course, this will require major investment, particularly in research.
Europarl v8

Selbstverständlich muss jeglicher unlautere Steuerwettbewerb bekämpft werden, insbesondere im Bereich der Unternehmenssteuern.
Obviously, any unfair tax competition needs to be combated, especially when it comes to business tax matters.
Europarl v8

Dies bedeutet insbesondere eine Anpassung im Bereich der personellen Ressourcen.
In particular, this means bringing the situation with regard to human resources up to date.
Europarl v8

Insbesondere im Bereich der finanziellen Dienstleistungen sind weitere Verbesserungen möglich und nötig.
Financial services is one of the main areas where further improvements are possible and necessary.
Europarl v8

Insbesondere im Bereich der Vermeidung ist er kaum ausgereift.
The area of prevention, in particular, has had hardly any work done on it.
Europarl v8

Für welche Politiken ist es verantwortlich, insbesondere im sozialen Bereich?
Which policies is it responsible for leading, particularly in the social field?
Europarl v8

Kumho ist insbesondere im PKW-Bereich spezialisiert auf Breitreifen.
In the European Union, Kumho Tire is known as Kumho Tyres.
Wikipedia v1.0

Daher ist eine solche Zusammenarbeit insbesondere im Bereich der Zulieferungen zu fördern.
Whereas, accordingly, such cooperation should be encouraged, particularly in the field of subcontracting;
JRC-Acquis v3.0

Das gilt insbesondere im Bereich Fondsmanagement.
That is especially true in fund management.
News-Commentary v14

Insbesondere im Bereich des Vogelschutzes besteht eine enge Zusammenarbeit mit dem Verein Jordsand.
The park works closely with the Jordsand Society ("Verein Jordsand") especially in the area of bird conservation.
Wikipedia v1.0

Andere Regionen, insbesondere Asien, sind im Bereich IPv6 bereits stark engagiert.
Other regions, in particular the Asian region, have already taken a strong interest in IPv6.
TildeMODEL v2018

Besondere Wettbewerbsverzerrungen erge­ben sich nach Ansicht des Ausschusses insbesondere im Bereich der Kraftstoffe.
The ESC feels that distortions of competition are particularly marked in the fuels sector.
TildeMODEL v2018

Das Vereinigte Königreich verzeichnet hohe Steuerverluste, insbesondere im Bereich der indirekten Steuern.
The United Kingdom has a high level of foregone taxes, particularly with regard to indirect taxation.
TildeMODEL v2018

Abänderung 10 regelt insbesondere die Rahmenverträge18 im Bereich der Übersetzungs- und Dolmetschleistungen.
Amendment 10 is specifically designed to regulate framework contracts18 in the field of translation and interpretation.
TildeMODEL v2018

Die Frage fairer Marktbedingungen stellt insbesondere im Bereich des Schiffbaus ein Problem dar.
The problem of a fair market is particularly sensitive for the shipbuilding industry.
TildeMODEL v2018

Die für die Bildung bereitgestellten Mittel seien unzureichend, insbesondere im Bereich Mathematik.
Funding for education – and especially for mathematics – was inadequate.
TildeMODEL v2018

Diese Anstrengungen müssen insbesondere im Bereich Zivilluftfahrt fortgesetzt werden.
In particular, these efforts should be directed to continue alignment in the aviation sector.
TildeMODEL v2018

Herr VAINER schlägt insbesondere gemeinsame Projekte im Bereich der Infrastrukturverbesserung vor.
Mr Vainer suggested in particular common projects in the field of infrastructure improvement.
TildeMODEL v2018

Die Umsetzung der Europäischen Sicherheitsstrategie wird fortgesetzt, insbesondere im Bereich der Bevölkerungssicherheit.
The implementation of the European Security Strategy will be continued, in particular in the area of human security.
TildeMODEL v2018