Translation of "Im mittleren bereich" in English
Linguistische
Skripte
sind
im
mittleren
Bereich.
Linguistic
scripts
occupy
the
middle
range.
TED2020 v1
Im
mittleren
Bereich
des
Anzeigefelds
wird
die
Energie
des
Schiffes
angezeigt.
The
middle
box
on
the
information
screen
represents
the
battery
power.
KDE4 v2
Für
die
Zwecke
dieser
Kosten-Nutzen-Analyse
wurde
ein
Preiszuschlag
im
mittleren
Bereich
zugrunde
gelegt.
For
the
purpose
of
this
cost-benefit
analysis
we
have
assumed
a
price
premium
in
the
middle
of
the
range.
TildeMODEL v2018
Ich
würde
sagen,
dass
die
Gewinne
im
mittleren
achtstelligen
Bereich
lagen.
I'd
say
the
profits
were
somewhere
in
the
mid
8
figures.
OpenSubtitles v2018
Das
habe
ich
im
mittleren
Bereich
gefunden.
I
found
this
in
mid-range.
OpenSubtitles v2018
Der
Ausprägungs-
bzw.Entwicklungsgrad
der
Dimensionen
liegt
insgesamt
im
mittleren
Bereich.
The
degree
of
markedness
or
development
of
thedimensions
is
generally
in
the
mean
area.
EUbookshop v2
Im
mittleren
Bereich
verlaufen
die
Seiten
parallel.
In
this
case
the
lines
are
parallel.
WikiMatrix v1
Im
mittleren
Bereich
der
Cella
ist
der
Stufensockel
eines
erhöhten
Kultplatzes
zu
sehen.
In
the
middle
section
of
the
cella,
the
stepped
base
of
a
raised
cult
place
can
be
seen.
WikiMatrix v1
Eine
Fehlerquote
im
mittleren
Bereich
dieser
Spanne
wäre
akzeptabel
und
gerechtfertigt.
An
error
rate
around
the
middle
of
this
range
would
be
acceptable
and
justified.
EUbookshop v2
Im
mittleren
Bereich
des
Deckels
16
ist
eine
weitere
Öffnung
32
vorgesehen.
A
further
opening
32
is
provided
in
the
central
region
of
the
cover
16.
EuroPat v2
Im
mittleren
Bereich
der
Bodenseite
sind
weniger
Kanäle
angeordnet.
Less
passages
are
arranged
in
the
middle
region
of
the
bottom
wall.
EuroPat v2
Im
mittleren
Bereich
sind
in
den
Seitenwänden
31
und
32
gemäß
Fig.
Openings
19
and
20
are
provided
in
the
middle
zone
of
the
side
walls
31
and
32.
EuroPat v2
Der
Zulauf
in
die
Destillationskolonne
erfolgt
im
mittleren
bis
oberen
Bereich.
The
feed
to
the
distillation
column
is
made
in
the
middle
to
upper
region.
EuroPat v2
Nur
bei
einer
Anordnung
unmittelbar
im
mittleren
Bereich
wäre
diese
Abhängigkeit
nicht
linear.
Only
with
an
arrangement
directly
in
the
central
region
would
this
dependence
not
be
linear.
EuroPat v2
Vorzugsweise
wird
vorgeschlagen,
daß
die
Ringe
im
mittleren
Bereich
aneinander
befestigt
sind.
Preferably,
the
rings
are
fixed
to
each
other
in
the
middle
region.
EuroPat v2
Dadurch
ergibt
sich
im
mittleren
Bereich
des
Durchgangslochs
(2)
eine
Verengung.
This
leads
to
a
constriction
in
the
central
region
of
through
hole
(2).
EuroPat v2
Im
mittleren
Bereich
weist
diese
Ausnehmungen
62
zum
Durchtritt
der
Einstellscheiben
56
auf.
In
their
central
region
they
have
openings
62
for
the
passage
of
the
setting
disks
56.
EuroPat v2
Dementsprechend
sind
die
Trennschichten
46
auch
im
mittleren
Bereich
des
Schichtaufbaus
angeordnet.
Accordingly,
separation
layers
46
are
also
disposed
in
the
middle
area
of
the
layer
structure.
EuroPat v2
Eine
solche
Rolle
kann
aber
auch
im
mittleren
Bereich
der
Trage
angeordnet
sein.
Such
a
roller
can
be
however
arranged
in
the
central
region
of
the
support.
EuroPat v2
Der
Mantel
132
weist
im
mittleren
Bereich
eine
Öffnung
133
auf.
The
jacket
132
has
in
its
middle
region
an
opening
133.
EuroPat v2
Der
zweite
Arbeitsbacken
3
ist
im
mittleren
Bereich
der
Figur
1
gezeigt.
The
second
operating
jaw
3
is
shown
in
the
central
region
of
FIG.
1
.
EuroPat v2
Im
mittleren
Bereich
liegt
der
Punkt
C,
der
Unbuntpunkt
genannt
wird.
Located
in
the
central
area
is
point
C,
called
the
achromatic
point.
EuroPat v2
Die
Wandstärke
ist
im
mittleren
Bereich
der
Sicke
13
etwas
reduziert.
The
wall
thickness
is
slightly
reduced
in
the
central
region
of
the
bead
13.
EuroPat v2
Die
Überdeckung
liegt
etwa
im
mittleren
Bereich
der
Rückwand.
The
overlap
lies
approximately
in
the
middle
region
of
the
rear
wall.
EuroPat v2
Im
mittleren
Bereich
ist
die
konische
Reibfläche
bzw.
Kupplungsfläche
25,
26
vorgesehen.
In
the
middle
area
the
conical
friction
surface
or
coupling
surface
25,
26
is
provided.
EuroPat v2