Translation of "Insbesondere bei" in English
Die
Einsatz
der
Todesstrafe
erfolgt
ebenfalls
willkürlich,
insbesondere
bei
Minderjährigen.
The
death
penalty
is
also
arbitrarily
used,
especially
on
minors.
Europarl v8
In
der
Realität
gibt
es
insbesondere
bei
der
Garnelenfischerei
noch
einen
weiteren
Punkt.
In
reality,
there
is
a
sub-plot,
primarily
in
shrimp-fishing.
Europarl v8
Insbesondere
bei
Zucker
weisen
die
Texte
eindeutig
eine
Reihe
von
Lücken
auf.
There
are
a
number
of
apparent
gaps
in
the
texts,
particularly
as
regards
sugars.
Europarl v8
Auffallend
niedrig
ist
die
Ausländerbeschäftigungsquote,
und
zwar
insbesondere
bei
den
Frauen.
The
employment
rate
of
non-nationals
is
strikingly
low,
notably
for
women.
DGT v2019
Insbesondere
bei
Adoption
und
Verwendung
gebräuchlich
gewordener
Beinamen
anzugeben.
Give
all
forenames
in
the
order
in
which
they
appear
on
birth
certificate.
DGT v2019
Der
Rat
hat
sich
insbesondere
bei
der
Frage
des
Opt-out
keinen
Millimeter
bewegt.
The
Council
in
particular
did
not
move
an
inch
on
the
question
of
the
opt-out.
Europarl v8
Insbesondere
deshalb,
weil
bei
den
Medien
ein
Mißverständnis
entstanden
ist.
I
did
this
precisely
because
there
was
confusion
in
the
media.
Europarl v8
Probleme
gibt
es
natürlich
bei
einigen
Fähren,
insbesondere
bei
den
Kanalfähren.
There
is,
of
course,
a
problem
on
some
ferries,
particularly
those
crossing
the
Channel.
Europarl v8
Die
Verbesserung
der
Infrastruktur,
insbesondere
bei
den
Ermittlungsbehörden,
ist
dringend
notwendig.
We
urgently
need
to
improve
infrastructures,
especially
that
of
the
investigation
authorities.
Europarl v8
Dies
ist
insbesondere
bei
Fisch
der
Fall.
This
is
particularly
the
case
for
fish.
DGT v2019
Das
gilt
insbesondere
bei
den
Batterien,
die
noch
der
teuerste
Punkt
sind.
This
applies
to
batteries
in
particular,
which
are
still
the
most
expensive
part.
Europarl v8
Dies
ist
insbesondere
bei
Großkundendiensten
von
Bedeutung.
This
is
considered
to
be
particularly
important
for
wholesale
services.
DGT v2019
Ich
begrüße
insbesondere
die
Zusammenarbeit
bei
humanitären
Krisen
und
Naturkatastrophen.
I
particularly
welcome
cooperation
on
humanitarian
crises
and
natural
disasters.
Europarl v8
Die
Verbraucher
haben
Sicherheitsbedenken,
insbesondere
bei
grenzüberschreitenden
Transaktionen.
Consumers
are
concerned
about
security,
particularly
with
cross-border
transactions.
Europarl v8
Dies
ist
insbesondere
bei
Pestiziden
und
Bioziden
der
Fall.
I
am
referring
particularly
to
pesticides
and
biocides.
Europarl v8
Ich
bedanke
mich
bei
allen
Kolleginnen
und
Kollegen,
insbesondere
bei
Frau
Myller.
I
thank
all
my
fellow
MEPs,
especially
Mrs
Myller.
Europarl v8
Wir
werden
das
insbesondere
bei
den
neuen
Mitgliedstaaten
brauchen.
In
particular,
we
will
have
need
of
that
when
it
comes
to
the
new
Member
States.
Europarl v8
Insbesondere
bei
der
Europäischen
Verteidigungsdimension
war
der
Ansatz
der
Regierung
erschreckend
inkonsequent.
The
government’s
approach
in
particular
to
the
European
defence
dimension
has
been
woefully
inconsistent.
Europarl v8
Deshalb
müssen
wir
generell
auf
die
Prävention
setzen,
insbesondere
bei
der
Landschaftspflege.
We
therefore
need
to
adopt
a
preventive
approach
across
the
board,
particularly
in
the
conservation
of
our
land.
Europarl v8
Ich
möchte
mich
insbesondere
bei
Peter
Traung
und
bei
Luca
Visaggio
bedanken.
Allow
me,
therefore,
to
express
my
special
thanks
to
Peter
Traung
and
Luca
Visaggio.
Europarl v8
Wir
sind
ebenfalls
über
die
insbesondere
bei
der
jüngsten
Beitragskonferenz
geleisteten
Arbeiten
erfreut.
And
we
are
pleased
with
the
work
done
so
far,
especially
at
the
recent
Capabilities
Commitment
Conference.
Europarl v8
Dies
trifft
insbesondere
auch
bei
Verwendung
von
Kinderrückhaltesystemen
zu.
This
applies
especially
to
the
use
of
child
restraint
systems.
Europarl v8
Das
ist
für
die
Gewährleistung
der
Sicherheit,
insbesondere
bei
Notfällen,
lebenswichtig.
This
is
essential
to
ensure
safety,
particularly
in
emergencies.
Europarl v8
Insbesondere
bei
den
Haushaltsbeträgen
über
einer
Milliarde
wurde
rücksichtslos
eine
lineare
Kürzung
vorgenommen.
A
linear
reduction
has
been
implemented
ruthlessly
in
budget
amounts
of
more
than
a
billion
in
particular.
Europarl v8
Insbesondere
bei
der
Beförderungspolitik
sollte
hier
ein
besseres
System
verabschiedet
werden.
A
better
system
is
called
for,
particularly
where
promotion
policy
is
concerned.
Europarl v8
Sie
erwähnen
die
besonderen
Umstände
insbesondere
bei
der
Finanzierung
des
open
broadcasting
network.
You
mention
the
extraordinary
circumstances,
particularly
with
regard
to
the
financing
of
the
open
broadcasting
network.
Europarl v8
Eines
der
Probleme
sind
die
Tierauktionen,
insbesondere
bei
Jungbullen.
One
problem
concerns
animal
auctions,
especially
those
involving
bull
calves.
Europarl v8
Insbesondere
bei
Metallen
ist
das
Ergebnis
des
angewandten
Verfahrens
fragwürdig.
Particularly
with
regard
to
metals,
the
outcome
of
the
method
applied
can
be
called
into
question.
Europarl v8
Insbesondere
begrüße
ich
bei
diesem
Abkommen
zwei
wichtige
Punkte.
I
particularly
welcome
two
important
features
of
this
agreement.
Europarl v8