Translation of "Ins kino kommen" in English
Warum
willst
du
nicht
mit
mir
ins
Kino
kommen?
Why
don't
you
want
to
come
to
the
cinema
with
me?
Tatoeba v2021-03-10
Wir
sollten
Margaret
und
Neal
einladen,
mit
uns
ins
Kino
zu
kommen.
We
should
invite
Margaret
and
Neal
to
the
movies
with
us.
OpenSubtitles v2018
In
Europa
wird
der
Film
im
Februar
und
März
2014
ins
Kino
kommen.
In
Europe,
the
film
will
open
in
cinemas
from
February
through
March
2014.
ParaCrawl v7.1
Die
Chancen
mit
einem
Kurzfilm
ins
Kino
zu
kommen
nehmen
jedoch
gleichzeitig
ab.
At
the
same
time,
however,
a
short
film's
chances
of
making
it
to
the
cinema
are
dwindling.
ParaCrawl v7.1
In
Europa
wird
der
Film
im
Februar/März
2014
ins
Kino
kommen.
In
Europe,
the
film
will
open
in
cinemas
from
February
through
March
2014.
ParaCrawl v7.1
Will
jemand
ins
Kino
kommen?
Does
anyone
want
to
come
to
the
movies?
OpenSubtitles v2018
Hey,
Arthur,
was
ist,
haben
Sie
Lust,
mit
ins
Kino
zu
kommen?
Hey,
Arthur.
I
just
dropped
by
to
see
if
you
wanna
catch
a
movie.
OpenSubtitles v2018
Wir
konnten
kaum
durch
die
Menge
ins
Kino
kommen,
aber
wir
hatten
zwei
Bodyguards.
It
was
crazy
going
into
that
theater.
I'm
glad
we
hired
those
bodyguards.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
bestimmt
die
ersten,
die
mit
Schneeschuhen
ins
Kino
kommen,
ein
gutes
Gefühl.....
We
are
for
sure
the
only
ones
who
ever
came
here
with
snowshoes,
a
real
good
felling.....
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
dort
eine
Menge
Kommentare
von
Leuten
bekommen,
die
sehr
angetan
von
dem
Trailer
waren
und
den
Film
unbedingt
sehen
wollten,
sobald
er
ins
Kino
kommen
oder
auf
DVD
veröffentlicht
werden
würde.
I
got
a
lot
of
comments
there,
from
people
who
were
amazed
by
the
trailer
and
wanted
to
watch
the
finished
movie
as
soon
as
it
would
hit
cinemas
or
be
released
on
DVD.
ParaCrawl v7.1
Wem
das
zu
vergrübelt
ist,
der
kann
diese
beiden
Filme,
die
nun
als
Doppelpack
ins
Kino
kommen,
auch
anders
genießen.
If
that
is
too
ruminative,
one
can
also
see
both
films,
now
as
a
double-bill
in
the
cinema,
from
a
different
angle.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Film-Fans
erst
einmal
befriedigt
sind,
musst
du
sie
nur
noch
zum
Kartenverkäufer
schicken,
bevor
sie
ins
Kino
kommen!
Once
they
have
become
Satisfied
Movie
Fans,
you
just
need
to
send
them
over
to
the
Ticket
Seller
before
going
into
the
cinema!
CCAligned v1
Auch
deshalb
darf
sich
der
Zuschauer
darauf
freuen,
dass
bei
der
Verfilmung
von
Steinhöfels
Trilogie-Abschlussbuch
„Rico,
Oskar
und
der
Diebstahlstein“,
der
nächstes
Jahr
ins
Kino
kommen
soll,
wieder
Neele
Leana
Vollmar
Platz
auf
dem
Regiestuhl
nehmen
wird.
Women
are
encouraged
to
take
it
whether
they
know
themselves
to
be
pregnant
or
not,
as
a
"preventive"
measure
that
is
likely
to
cause
an
abortion,
but
this
time
without
the
recognizable
humanity
passing
into
the
toilet.
And
finally
we
have
the
last
piece
of
this
shift
in
the
Big
Abortion
profit
structure.
ParaCrawl v7.1
Uns
ist
es
aber
ebenso
wichtig,
dass
sogenannte
„Festivalfilme“
im
Anschluss
an
ihre
erfolgreiche
Festivalkarriere
in
verschiedenen
Ländern
ins
Kino
kommen
und
ein
breites
Publikum
finden.
But
for
us
it
is
just
as
important
that
so-called
“festival
films”,
following
a
successful
festival
career
in
various
countries,
really
get
into
cinemas
and
reach
a
broader
audience.
ParaCrawl v7.1
Unser
Verleiher
Aries
Images
wird
von
der
Filmförderung
Hamburg
Schleswig-Holstein
finanziell
unterstützt,
so
dass
"DeAD"
Anfang
nächsten
Jahres
ins
Kino
kommen
wird.
Our
distributor
Aries
Images
is
financially
supported
by
the
Filmfund
Hamburg
Schleswig-Holstein,
so
"DeAD"
will
be
in
the
cinemas
beginning
of
next
year.
ParaCrawl v7.1
Wir
gehen
ins
Kino,
komm
doch
mit!
We're
going
to
the
movies.
Come
with
us.
Tatoeba v2021-03-10
Wie
viel,
damit
du
mit
ins
Kino
kommst?
How
much
does
it
cost
to
take
you
to
the
movies?
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
nur,
dass
du
mit
ins
Kino
kommst.
All
I
wanted
you
to
do
was
take
me
to
the
movies.
OpenSubtitles v2018
Gut,
denn
ich
wollte
fragen,
ob
du
mit
mir
heute
ins
Kino
kommst.
Good,
'cause
I
was
calling
to
ask
you
to
not
talk
with
me
at
a
movie
tonight.
OpenSubtitles v2018