Translation of "Ins gefaengnis" in English
Denn
Johannes
war
noch
nicht
ins
Gefaengnis
gelegt.
For
John
was
not
yet
cast
into
prison.
ParaCrawl v7.1
Eines
tages
wurde
ich
von
der
Polizei
gefangen
und
ins
Gefaengnis
gebracht.
One
day
I
was
caught
by
police
and
sent
to
jail.
ParaCrawl v7.1
Ich
koennte
ins
Gefaengnis
gehen.
I
could
go
to
jail.
OpenSubtitles v2018
Bis
diese
Forderungen
nicht
erfuellt
sind,
werden
die
freiwillig
ins
Gefaengnis
Gegangenen
dieses
nicht
verlassen.
Until
these
immediate
demands
are
fulfilled,
the
people
who
go
voluntarily
to
jail
will
refuse
to
leave
it.
ParaCrawl v7.1
Willst
du
ins
Gefaengnis?
Do
you
want
to
go
to
jail?
OpenSubtitles v2018
Nun
jetzt
haben
wir
ein
riesiges
Problem
Jake
denn
wenn
irgendjemand
erfährt
das
du
Jonah
versteckst
waehrend
die
ganze
Stadt
ihn
sucht,
stecken
sie
uns
ins
Gefaengnis.
Well,
we
have
got
us
one
hell
of
a
problem,
Jake
because
if
anyone
knows
that
you've
been
hiding
Jonah
Prowse
while
the
whole
town
has
been
out
looking
for
him,
they'll
throw
us
all
in
jail.
OpenSubtitles v2018
Da
er
ihn
nun
griff,
legte
er
ihn
ins
Gefaengnis
und
ueberantwortete
ihn
vier
Rotten,
je
von
vier
Kriegsknechten,
ihn
zu
bewahren,
und
gedachte,
ihn
nach
Ostern
dem
Volk
vorzustellen.
And
when
he
had
apprehended
him,
he
put
him
in
prison,
and
delivered
him
to
four
quaternions
of
soldiers
to
keep
him;
intending
after
Easter
to
bring
him
forth
to
the
people.
ParaCrawl v7.1
Und
Pharao
ward
zornig
ueber
seine
beiden
Kaemmerer,
ueber
den
Amtmann
ueber
die
Schenken
und
ueber
den
Amtmann
ueber
die
Baecker,
und
ließ
sie
setzen
in
des
Hauptmanns
Haus
ins
Gefaengnis,
da
Joseph
lag.
And
he
put
them
in
ward
in
the
house
of
the
captain
of
the
guard,
into
the
prison,
the
place
where
Joseph
was
bound.
ParaCrawl v7.1
Aber
Zedekia
ließ
er
die
Augen
ausstechen
und
ließ
ihn
mit
zwei
Ketten
binden,
und
fuehrte
ihn
also
der
Koenig
zu
Babel
gen
Babel
und
legte
ihn
ins
Gefaengnis,
bis
dass
er
starb.
Then
he
put
out
the
eyes
of
Zedekiah;
and
the
king
of
Babylon
bound
him
in
chains,
and
carried
him
to
Babylon,
and
put
him
in
prison
till
the
day
of
his
death.
ParaCrawl v7.1
Da
aber
der
Koenig
von
Assyrien
inneward,
dass
Hosea
einen
Bund
anrichtete
und
hatte
Boten
zu
So,
dem
Koenig
in
Aegypten,
gesandt,
griff
er
ihn
und
legte
ihn
ins
Gefaengnis.
And
the
king
of
Assyria
found
conspiracy
in
Hoshea:
for
he
had
sent
messengers
to
So
king
of
Egypt,
and
brought
no
present
to
the
king
of
Assyria,
as
he
had
done
year
by
year:
therefore
the
king
of
Assyria
shut
him
up,
and
bound
him
in
prison.
ParaCrawl v7.1
Von
der
Zeit
unsrer
Vaeter
an
sind
wir
in
großer
Schuld
gewesen
bis
auf
diesen
Tag,
und
um
unsrer
Missetat
willen
sind
wir
und
unsre
Koenige
und
Priester
gegeben
in
die
Hand
der
Koenige
in
den
Laendern,
ins
Schwert,
ins
Gefaengnis
in
Raub
und
in
Scham
des
Angesichts,
wie
es
heutigestages
geht.
Since
the
days
of
our
fathers
have
we
been
in
a
great
trespass
unto
this
day;
and
for
our
iniquities
have
we,
our
kings,
and
our
priests,
been
delivered
into
the
hand
of
the
kings
of
the
lands,
to
the
sword,
to
captivity,
and
to
a
spoil,
and
to
confusion
of
face,
as
it
is
this
day.
ParaCrawl v7.1
Aber
der
Koenig
Israels
sprach:
Nehmt
Micha
und
lasst
ihn
bleiben
bei
Amon,
dem
Stadtvogt,
und
bei
Joas,
dem
Sohn
des
Koenigs,
und
sagt:
So
spricht
der
Koenig:
Legt
diesen
ins
Gefaengnis
und
speist
ihn
mit
Brot
und
Wasser
der
Truebsal,
bis
ich
wiederkomme
mit
Frieden.
Then
the
king
of
Israel
said,
Take
ye
Micaiah,
and
carry
him
back
to
Amon
the
governor
of
the
city,
and
to
Joash
the
king's
son;
And
say,
Thus
saith
the
king,
Put
this
fellow
in
the
prison,
and
feed
him
with
bread
of
affliction
and
with
water
of
affliction,
until
I
return
in
peace.
ParaCrawl v7.1
Da
kam
einer,
der
verkuendigte
ihnen:
Siehe,
die
Maenner,
die
ihr
ins
Gefaengnis
geworfen
habt,
sind
im
Tempel,
stehen
und
lehren
das
Volk.
Then
came
one
and
told
them,
saying,
Behold,
the
men
whom
ye
put
in
prison
are
standing
in
the
temple,
and
teaching
the
people.
ParaCrawl v7.1