Translation of "In gefaengnis" in English

Die werden in das Gefaengnis kommen...
Those guys will walk right in that jail...
OpenSubtitles v2018

Ihre erste Nummer unter den Namen «Krynitsa» erschien in Petrograd am 8. Oktober (der 21. Oktober nach altem Stil) 1917 waehrend der stuermischen Ereignisse im Russischen Imperium, in diesem schrecklichen Gefaengnis der Voelker, das auch das belarusische Volk versklavt hatte.
Its first number under name "Krynitsa" has left in Petrograd on October, 8 (21) 1917 - during rough events in the Russian power, this dark prison of peoples, for gates of which belarussian people was also.
ParaCrawl v7.1

Sie sind weiterhin im Gefaengnis, in dem Land, das sich der Redlichkeit und Unparteilichkeit seines Rechtssystems ruehmt.
They are still imprisoned in a country that values the integrity and impartiality of its juridical system.
ParaCrawl v7.1

Von der Zeit unsrer Vaeter an sind wir in großer Schuld gewesen bis auf diesen Tag, und um unsrer Missetat willen sind wir und unsre Koenige und Priester gegeben in die Hand der Koenige in den Laendern, ins Schwert, ins Gefaengnis in Raub und in Scham des Angesichts, wie es heutigestages geht.
Since the days of our fathers have we been in a great trespass unto this day; and for our iniquities have we, our kings, and our priests, been delivered into the hand of the kings of the lands, to the sword, to captivity, and to a spoil, and to confusion of face, as it is this day.
ParaCrawl v7.1

Der Schmerz der Familienangehoerigen der ermordeten und verschwundenen Studenten der escuela normal rural Raul Isidro Burgos, der sich in wuerdige Wut verwandelte ist auch der Schmerz der auch uns kidnappte und zum Verschwinden brachte. Wir werden daher nicht aufhoeren zu kaempfen, bis wir sie finden werden, zusammen mit dem Bruder und der Schwester die ermordet wurden, verschwunden gemacht wurden, gefoltert wurden, ausgebeutet wurden, verachtet oder beraubt wurden, ganz egal auf welchem Punkt dieser wilden kapitalistischen Geographie, irgendwo auf der Welt, in jedem Gefaengnis auf dieser Welt.
The pain that is converted into dignified rage in the families of the murdered and disappeared students of the Rural Teacher’s College Raul Isidro Burgos is the pain that has kidnapped and disappeared us also, and thus we will never stop struggling until they are found, along with all of the murdered, disappeared, tortured, exploited, disrespected, and dispossessed brothers and sisters, wherever they may be in this savage capitalist geography, on whatever border of the world, in whichever prison.
ParaCrawl v7.1

Warum wird das für unglaublich bei euch geachtet, das Gott Tote auferweckt? Zwar meinte ich auch bei mir selbst, ich muesste viel zuwider tun dem Namen Jesu von Nazareth, wie ich denn auch zu Jerusalem getan habe, da ich viele Heilige in das Gefaengnis verschloss, darueber ich Macht von den Hohenpriestern empfing; und wenn sie erwuergt wurden, half ich das Urteil sprechen.
Why should it be thought a thing incredible with you, that God should raise the dead? I verily thought with myself, that I ought to do many things contrary to the name of Jesus of Nazareth. Which thing I also did in Jerusalem: and many of the saints did I shut up in prison, having received authority from the chief priests; and when they were put to death, I gave my voice against them.
ParaCrawl v7.1