Translation of "In gefaengnis" in English
Die
werden
in
das
Gefaengnis
kommen...
Those
guys
will
walk
right
in
that
jail...
OpenSubtitles v2018
Ihre
erste
Nummer
unter
den
Namen
«Krynitsa»
erschien
in
Petrograd
am
8.
Oktober
(der
21.
Oktober
nach
altem
Stil)
1917
waehrend
der
stuermischen
Ereignisse
im
Russischen
Imperium,
in
diesem
schrecklichen
Gefaengnis
der
Voelker,
das
auch
das
belarusische
Volk
versklavt
hatte.
Its
first
number
under
name
"Krynitsa"
has
left
in
Petrograd
on
October,
8
(21)
1917
-
during
rough
events
in
the
Russian
power,
this
dark
prison
of
peoples,
for
gates
of
which
belarussian
people
was
also.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
weiterhin
im
Gefaengnis,
in
dem
Land,
das
sich
der
Redlichkeit
und
Unparteilichkeit
seines
Rechtssystems
ruehmt.
They
are
still
imprisoned
in
a
country
that
values
the
integrity
and
impartiality
of
its
juridical
system.
ParaCrawl v7.1
Von
der
Zeit
unsrer
Vaeter
an
sind
wir
in
großer
Schuld
gewesen
bis
auf
diesen
Tag,
und
um
unsrer
Missetat
willen
sind
wir
und
unsre
Koenige
und
Priester
gegeben
in
die
Hand
der
Koenige
in
den
Laendern,
ins
Schwert,
ins
Gefaengnis
in
Raub
und
in
Scham
des
Angesichts,
wie
es
heutigestages
geht.
Since
the
days
of
our
fathers
have
we
been
in
a
great
trespass
unto
this
day;
and
for
our
iniquities
have
we,
our
kings,
and
our
priests,
been
delivered
into
the
hand
of
the
kings
of
the
lands,
to
the
sword,
to
captivity,
and
to
a
spoil,
and
to
confusion
of
face,
as
it
is
this
day.
ParaCrawl v7.1
Der
Schmerz
der
Familienangehoerigen
der
ermordeten
und
verschwundenen
Studenten
der
escuela
normal
rural
Raul
Isidro
Burgos,
der
sich
in
wuerdige
Wut
verwandelte
ist
auch
der
Schmerz
der
auch
uns
kidnappte
und
zum
Verschwinden
brachte.
Wir
werden
daher
nicht
aufhoeren
zu
kaempfen,
bis
wir
sie
finden
werden,
zusammen
mit
dem
Bruder
und
der
Schwester
die
ermordet
wurden,
verschwunden
gemacht
wurden,
gefoltert
wurden,
ausgebeutet
wurden,
verachtet
oder
beraubt
wurden,
ganz
egal
auf
welchem
Punkt
dieser
wilden
kapitalistischen
Geographie,
irgendwo
auf
der
Welt,
in
jedem
Gefaengnis
auf
dieser
Welt.
The
pain
that
is
converted
into
dignified
rage
in
the
families
of
the
murdered
and
disappeared
students
of
the
Rural
Teacher’s
College
Raul
Isidro
Burgos
is
the
pain
that
has
kidnapped
and
disappeared
us
also,
and
thus
we
will
never
stop
struggling
until
they
are
found,
along
with
all
of
the
murdered,
disappeared,
tortured,
exploited,
disrespected,
and
dispossessed
brothers
and
sisters,
wherever
they
may
be
in
this
savage
capitalist
geography,
on
whatever
border
of
the
world,
in
whichever
prison.
ParaCrawl v7.1
Warum
wird
das
für
unglaublich
bei
euch
geachtet,
das
Gott
Tote
auferweckt?
Zwar
meinte
ich
auch
bei
mir
selbst,
ich
muesste
viel
zuwider
tun
dem
Namen
Jesu
von
Nazareth,
wie
ich
denn
auch
zu
Jerusalem
getan
habe,
da
ich
viele
Heilige
in
das
Gefaengnis
verschloss,
darueber
ich
Macht
von
den
Hohenpriestern
empfing;
und
wenn
sie
erwuergt
wurden,
half
ich
das
Urteil
sprechen.
Why
should
it
be
thought
a
thing
incredible
with
you,
that
God
should
raise
the
dead?
I
verily
thought
with
myself,
that
I
ought
to
do
many
things
contrary
to
the
name
of
Jesus
of
Nazareth.
Which
thing
I
also
did
in
Jerusalem:
and
many
of
the
saints
did
I
shut
up
in
prison,
having
received
authority
from
the
chief
priests;
and
when
they
were
put
to
death,
I
gave
my
voice
against
them.
ParaCrawl v7.1