Translation of "Inneren zusammenhang" in English
Drei
in
einem
inneren
Zusammenhang
stehende
Reformziele
wurden
diskutiert.
Three
internally
connected
reform
goals
were
debated.
EUbookshop v2
Diese
Erwägungen
wiesen
ferner
einen
inneren
Zusammenhang
mit
der
Altersabstandsklausel
auf.
112
Further,
those
considerations
are
closely
connected
to
the
age-gap
clause.
EUbookshop v2
Aber
nur
dann,
wenn
man
ihren
inneren
Zusammenhang
richtig
deutet.
But
only
then,
when
one
correctly
interprets
their
inner
connection.
ParaCrawl v7.1
Wer
jedoch
will,
wird
den
inneren
Zusammenhang
zwischen
Kunst
und
Philosophie
erkennen.
But
who
intends
to
do
so,
may
detect
the
inner
relation
between
art
and
philosophy.
ParaCrawl v7.1
Die
materielle
Grundlage
für
den
inneren
Zusammenhang
zukünftiger
Kämpfe
ist
damit
vorweggenommen.
So
the
inner
coherence
of
the
coming
class
movements
is
anticipated.
ParaCrawl v7.1
Den
inneren
Zusammenhang
illustriert
die
Grafik
unten
rechts.
The
graphic
at
the
bottom
right
illustrates
the
causal
relationships.
ParaCrawl v7.1
Diese
Vorschläge
tragen
dem
inneren
Zusammenhang
der
in
diesem
Abschnitt
aufgeführten
landwirtschaftlichen
Fragen
Rechnung.
These
proposals
shall
take
account
of
the
interdependence
of
the
agricultural
matters
referred
to
in
this
Section.
EUconst v1
Diese
Vorschläge
müssen
dem
inneren
Zusammenhang
der
in
diesem
Titel
aufgeführten
landwirtschaftlichen
Fragen
Rechnung
tragen.
These
proposals
shall
take
account
of
the
interdependence
of
the
agricultural
matters
mentioned
in
this
Title.
EUbookshop v2
Diese
Vorschläge
müssen
dem
inneren
Zusammenhang
der
in
diesem
Titel
aufgeführten
landwirtschaftlichen
Fragen
Rechnung
tragen.
These
proposals
shall
take
account
of
the
interdependence
of
the
agricultural
matters
mentioned
in
this
Title.
EUbookshop v2
Der
äußere
anti-russische
Apartheidskurs
der
gegenwärtigen
estnischen
Führerschaft
steht
im
inneren
Zusammenhang
mit
ihrer
innenpolitischen
Apartheid.
The
external
anti-Russian
course
of
the
present
Estonian
leadership
is
inherently
connected
with
their
internal
apartheid.
ParaCrawl v7.1
Zum
Beispiel
stehen
die
Abgastemperaturen
mehrerer
Zylinder
eines
Verbrennungsmotors
in
einem
inneren
Zusammenhang
zueinander.
For
example,
the
exhaust
temperatures
of
a
plurality
of
cylinders
of
an
internal
combustion
engine
are
internally
related
to
one
another.
EuroPat v2
Zum
Beispiel
stehen
die
einzelnen
Abgastemperaturen
eines
großen
Dieselmotors
mit
mehreren
Zylindern
in
einem
inneren
Zusammenhang.
For
example,
the
individual
exhaust
temperatures
of
a
large
diesel
engine
with
a
plurality
of
cylinders
are
in
an
internal
relationship.
EuroPat v2
Das
Gebiet
zeigt
sich
so
als
beidseitig
der
Landstraße
aneinandergereihte
Flächen
ohne
inneren
Zusammenhang.
The
area
thus
presents
itself
as
areas
lined
up
on
both
sides
of
the
country
road
with
no
internal
connection.
ParaCrawl v7.1
Doch
Koglmann
wäre
nicht
Koglmann,
wenn
diese
Kreationen
ohne
inneren
Zusammenhang
miteinander
stünden.
But
Koglmann
would
not
be
Koglmann
if
these
creations
did
not
have
an
internal
relation.
ParaCrawl v7.1
Diese
Vorschläge
müssen
dem
inneren
Zusammenhang
der
in
diesem
Titel
aufgeführten
landwirt-schaftlichen
Fragen
Rechnung
tragen.
These
proposals
shall
take
account
of
the
interdependence
of
the
agricultural
matters
mentioned
in
this
title.
ParaCrawl v7.1
Der
Sinn
liegt
im
Gespür
für
den
inneren
Zusammenhang
der
farblichen
Flächen
in
ihrem
sechsdimensionalen
Kontext.
The
hidden
meaning
has
to
be
felt
as
the
innate
connections
of
the
colored
areas
in
their
six-dimensional
context.
ParaCrawl v7.1
Keine
dieser
Fragmente
kann
jedoch
den
inneren
Zusammenhang
und
die
Funktionalität
der
Mediation
vollständig
beschreiben.
However,
none
of
these
fragments,
even
not
the
sum
of
them
can
fully
describe
the
internal
context
and
functionality
of
it.
ParaCrawl v7.1
Der
Initiativbericht
des
Haushaltsausschusses
und
auch
der
Bericht
des
Ausschusses
für
Landwirtschaft
und
ländliche
Entwicklung,
der
anschließend
zur
Debatte
steht
und
einen
inneren
Zusammenhang
hierzu
hat,
diese
beiden
Berichte
werfen
mehr
Fragen
auf,
als
sie
beantworten.
Both
this
own-initiative
report
from
the
Committee
on
Budgets
and
the
report
by
the
Committee
on
Agriculture
and
Rural
Development,
which
is
to
be
debated
next
and
is
closely
connected
with
this
one,
raise
more
questions
than
they
answer.
Europarl v8
Und
auch,
dass
sie
den
Anspruch
hat
-
gerade
was
die
Breitbandverkabelung
in
den
ländlichen
Gebieten
betrifft
-,
einen
wirklichen
Beitrag
dazu
zu
leisten,
dass
die
digitale
Spaltung
der
Gesellschaft
überwunden
wird
und
mehr
Menschen
die
Möglichkeit
haben,
daran
teilzunehmen
und
den
inneren
Zusammenhang
in
der
Europäischen
Union
zu
stärken.
It
is
also
true
to
say
that,
with
regard
to
promoting
broadband
in
rural
areas,
it
should
be
entitled
to
make
a
real
contribution
to
ensuring
that
the
digital
segregation
of
society
is
overcome
and
that
more
people
have
the
opportunity
to
take
part
in
it
and
to
strengthen
internal
cohesion
in
the
European
Union.
Europarl v8