Übersetzung für "Inneren zusammenhang" in Englisch

Drei in einem inneren Zusammenhang stehende Reformziele wurden diskutiert.
Three internally connected reform goals were debated.
EUbookshop v2

Diese Erwägungen wiesen ferner einen inneren Zusammenhang mit der Altersabstandsklausel auf.
112 Further, those considerations are closely connected to the age-gap clause.
EUbookshop v2

Aber nur dann, wenn man ihren inneren Zusammenhang richtig deutet.
But only then, when one correctly interprets their inner connection.
ParaCrawl v7.1

Wer jedoch will, wird den inneren Zusammenhang zwischen Kunst und Philosophie erkennen.
But who intends to do so, may detect the inner relation between art and philosophy.
ParaCrawl v7.1

Die materielle Grundlage für den inneren Zusammenhang zukünftiger Kämpfe ist damit vorweggenommen.
So the inner coherence of the coming class movements is anticipated.
ParaCrawl v7.1

Den inneren Zusammenhang illustriert die Grafik unten rechts.
The graphic at the bottom right illustrates the causal relationships.
ParaCrawl v7.1

Diese Vorschläge tragen dem inneren Zusammenhang der in diesem Abschnitt aufgeführten landwirtschaftlichen Fragen Rechnung.
These proposals shall take account of the interdependence of the agricultural matters referred to in this Section.
EUconst v1

Diese Vorschläge müssen dem inneren Zusammenhang der in diesem Titel aufgeführten landwirtschaftlichen Fragen Rechnung tragen.
These proposals shall take account of the interdependence of the agricultural matters mentioned in this Title.
EUbookshop v2

Diese Vorschläge müssen dem inneren Zusammenhang der in diesem Titel aufgeführten landwirt­schaftlichen Fragen Rechnung tragen.
These proposals shall take account of the interdependence of the agricultural matters mentioned in this Title.
EUbookshop v2

Der äußere anti-russische Apartheidskurs der gegenwärtigen estnischen Führerschaft steht im inneren Zusammenhang mit ihrer innenpolitischen Apartheid.
The external anti-Russian course of the present Estonian leadership is inherently connected with their internal apartheid.
ParaCrawl v7.1

Zum Beispiel stehen die Abgastemperaturen mehrerer Zylinder eines Verbrennungsmotors in einem inneren Zusammenhang zueinander.
For example, the exhaust temperatures of a plurality of cylinders of an internal combustion engine are internally related to one another.
EuroPat v2

Zum Beispiel stehen die einzelnen Abgastemperaturen eines großen Dieselmotors mit mehreren Zylindern in einem inneren Zusammenhang.
For example, the individual exhaust temperatures of a large diesel engine with a plurality of cylinders are in an internal relationship.
EuroPat v2

Das Gebiet zeigt sich so als beidseitig der Landstraße aneinandergereihte Flächen ohne inneren Zusammenhang.
The area thus presents itself as areas lined up on both sides of the country road with no internal connection.
ParaCrawl v7.1

Doch Koglmann wäre nicht Koglmann, wenn diese Kreationen ohne inneren Zusammenhang miteinander stünden.
But Koglmann would not be Koglmann if these creations did not have an internal relation.
ParaCrawl v7.1

Diese Vorschläge müssen dem inneren Zusammenhang der in diesem Titel aufgeführten landwirt-schaftlichen Fragen Rechnung tragen.
These proposals shall take account of the interdependence of the agricultural matters mentioned in this title.
ParaCrawl v7.1

Der Sinn liegt im Gespür für den inneren Zusammenhang der farblichen Flächen in ihrem sechsdimensionalen Kontext.
The hidden meaning has to be felt as the innate connections of the colored areas in their six-dimensional context.
ParaCrawl v7.1

Keine dieser Fragmente kann jedoch den inneren Zusammenhang und die Funktionalität der Mediation vollständig beschreiben.
However, none of these fragments, even not the sum of them can fully describe the internal context and functionality of it.
ParaCrawl v7.1

Der Initiativbericht des Haushaltsausschusses und auch der Bericht des Ausschusses für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung, der anschließend zur Debatte steht und einen inneren Zusammenhang hierzu hat, diese beiden Berichte werfen mehr Fragen auf, als sie beantworten.
Both this own-initiative report from the Committee on Budgets and the report by the Committee on Agriculture and Rural Development, which is to be debated next and is closely connected with this one, raise more questions than they answer.
Europarl v8

Und auch, dass sie den Anspruch hat - gerade was die Breitbandverkabelung in den ländlichen Gebieten betrifft -, einen wirklichen Beitrag dazu zu leisten, dass die digitale Spaltung der Gesellschaft überwunden wird und mehr Menschen die Möglichkeit haben, daran teilzunehmen und den inneren Zusammenhang in der Europäischen Union zu stärken.
It is also true to say that, with regard to promoting broadband in rural areas, it should be entitled to make a real contribution to ensuring that the digital segregation of society is overcome and that more people have the opportunity to take part in it and to strengthen internal cohesion in the European Union.
Europarl v8