Translation of "Inhaltlich unterschiedlich" in English
Die
Reinigung
von
Oberflächen
ist
in
einer
Reihe
inhaltlich
unterschiedlich
ausgerichteter
Fraunhofer-Institute
Forschungsgegenstand.
The
cleaning
of
surfaces
is
the
subject
of
research
at
a
number
of
Fraunhofer
Institutes
engaged
in
different
spheres
of
activity.
ParaCrawl v7.1
In
drei
inhaltlich
und
strukturell
unterschiedlich
aufgebauten
Spezialisierungsrichtungen
wird
sowohl
methodisches
als
auch
theoretisches
Fachwissen
vermittelt.
Methodical
as
well
as
theoretical
specialist
knowledge
is
imparted
in
three
specializations
in
the
advanced
phase
which
are
structured
differently
in
terms
of
content
and
structure.
ParaCrawl v7.1
Was
die
drei
zur
Diskussion
stehenden
Berichte
des
Kulturausschusses
anbelangt,
so
glaube
ich,
dass
sie
sehr
wohl
gemeinsam
diskutiert
und
behandelt
werden
können,
dass
sie
aber
inhaltlich
völlig
unterschiedlich
sind
und
daher
auch
nicht
gleich
abgehandelt
werden
können.
As
regards
the
Committee
on
Culture,
Youth,
Education,
the
Medica
and
Sport’s
three
reports,
which
are
up
for
discussion,
I
think
they
can
easily
be
discussed
and
dealt
with
together,
but
they
differ
completely
in
content
and
we
cannot
therefore
strike
a
deal
on
them
simultaneously.
Europarl v8
Selbst
wenn
die
einzelstaatlichen
Vorschriften
ausnahmslos
befolgt
würden,
käme
es
zu
einer
Ungleichbehandlung
der
Wirtschaftsakteure,
da
die
gegenwärtigen
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
inhaltlich
sehr
unterschiedlich
sind.
Even
if
the
national
rules
were
fully
applied
this
would
lead
to
unequal
treatment
of
economic
operators
as
the
content
of
present
national
laws
is
very
different.
Europarl v8
Der
Datenschutz,
der
dem
Interesse
der
Bürger
entspricht,
seine
personenbezogenen
Daten
geheim
zu
halten,
hat
sich
parallel
zur
Technikentwicklung
und
deshalb
in
nahezu
jedem
Staat
zeitlich
sowie
inhaltlich
unterschiedlich
ausgebildet.
Data
protection
which
corresponds
to
the
interest
of
the
citizen
in
keeping
his
data
secret
has
evolved
in
parallel
with
the
development
of
technology,
and
this
development
therefore
shows
differences
in
both
timescale
and
content
in
almost
every
country.
EUbookshop v2
Sofern
mehrere
Markierungen
auf
ein
Wertdokument
aufgebracht
werden,
können
diese
Markierungen
inhaltlich
identisch
oder
unterschiedlich
sein.
If
several
markings
are
applied
to
a
document
of
value,
these
markings
can
be
identical
or
different
in
content.
EuroPat v2
Die
Kirchentage
auf
dem
Weg
bieten
nicht
nur
inhaltlich
unterschiedlich
gestaltete
Stationen
auf
dem
Weg
nach
Wittenberg
an,
sondern
nehmen
auch
die
Tradition
der
regionalen
Kirchentage
in
der
DDR
auf.
The
Kirchentag
on
the
Way
will
offer
a
range
of
different
stopovers
on
the
way
to
Wittenberg
-
in
addition,
it
will
take
up
the
tradition
of
churches
in
the
German
Democratic
Republic
of
holding
their
own
Kirchentag
at
the
regional
level.
ParaCrawl v7.1
Der
„richtige“
Stil
ist
aber
nicht
nur
nach
Zeitpunkt
inhaltlich
unterschiedlich
besetzt,
sondern
auch
je
nach
Sozialisation
und
Szenezugehörigkeit.
But
the
“right”
style
is
not
only
defined
differently
at
different
points
of
time
but
also
depend
on
one's
socialization
and
scene
affiliation.
ParaCrawl v7.1
Die
für
die
Produktion
ausgewählten
sechs
Stücke
stammen
aus
dem
Zeitraum
von
1983-1993
und
sind
formal,
strukturell
wie
auch
inhaltlich
sehr
unterschiedlich.
The
six
pieces
selected
for
this
production
are
from
the
period
1983-1993
and
vary
strongly
in
form,
structure
and
content.
ParaCrawl v7.1
In
diesen
25
Jahren
veröffentlichte
er
eine
Vielzahl
von
Druckschriften
unterschiedlichen
Inhalts.
During
these
25
years,
he
published
a
wealth
of
printed
works
with
varied
content.
Wikipedia v1.0
Der
Verlust
digitaler
Inhalte
kann
unterschiedliche
Ursachen
haben.
There
are
different
causes
for
the
loss
of
digital
content.
TildeMODEL v2018
Europeana
funktioniert
wie
ein
multimediales
Internetportal
mit
Inhalten
aus
unterschiedlichen
Quellen.
Europeana
functions
like
a
multimedia
Internet
portal
with
content
from
different
sources.
TildeMODEL v2018
Kopfstellen-
und
Netztechnologien
ermöglichen
die
Portierung
von
Inhalten
zwischen
unterschiedlichen
API-Systemen.
Head-end
and
network
technologies
enable
content
to
be
ported
between
different
API
systems.
TildeMODEL v2018
Die
Entwicklung
und
Bereitstellung
von
Inhalten
über
unterschiedliche
Plattformen
muss
ermöglicht
werden.
Content
development
and
delivery
over
different
platforms
must
be
supported.
TildeMODEL v2018
Ihre
Ausführungen
waren
von
ihrer
Art
und
ihrem
Inhalt
her
sehr
unterschiedlich.
The
nature
and
the
content
of
the
contributions
varied
widely.
EUbookshop v2
Das
Werk
gliedert
sich
in
25
Kapitel
sehr
unterschiedlichen
Inhalts.
The
work
is
divided
into
fifteen
chapters
of
greatly
varying
length.
WikiMatrix v1
Die
Ausbildungskurse
sind
von
variabler
Dauer
und
sehr
unterschiedlichem
Inhalt.
Such
aid
is
of
particular
importance
where
accompanying
national
aid
is
paid
at
a
high
level
or
where
it
is
substantial
in
terms
of
average
income
levels.
EUbookshop v2
So
findet
man
z.B.
je
nach
Lieferbedingungen
fakturierte
Beträge
mit
ganz
unterschiedlichem
Inhalt.
The
first
element
of
flexibility
is
that
some
Member
States
will
wish
to
have
the
invoiced
amount
by
type
of
goods.
EUbookshop v2
Die
Elemente
58
bis
64
haben
den
gleichen
Aufbau
aber
unterschiedliche
Inhalte.
The
elements
58
to
64
have
the
same
structure
but
different
contents.
EuroPat v2
Weiter
sind
die
BDocs
hinsichtlich
der
transportierten
Inhalte
in
unterschiedliche
BDoc-Typen
zu
differenzieren.
In
addition,
the
transported
contents
of
the
BDocs
can
be
distinguished
by
different
BDoc
types.
EuroPat v2
Je
nach
Traffic-Quelle
unterschiedliche
Inhalte
und
Nachrichten
zeigen.
Show
different
content
and
messaging
based
on
traffic
source.
ParaCrawl v7.1
Weiterhin
erscheinen
auch
die
Konformitätserklärungen
in
neuem
Gewand
mit
nur
leicht
unterschiedlichen
Inhalten.
Furthermore,
the
declaration
of
conformity
comes
with
a
new
feel
-
with
only
slightly
different
content.
CCAligned v1
Zwei
Pressemappen
können
unterschiedliche
Inhalte
enthalten,
aber
die
gesamte
Inhaltsstruktur
bleibt
identisch.
Two
press
kits
may
contain
different
content
but
the
overall
content
structure
will
remain
identical.
CCAligned v1
Das
Magazin
erscheint
in
weiteren
Sprachen,
jedoch
mit
unterschiedlichem
Inhalt.
The
magazine
is
published
in
three
languages,
but
with
different
content.
CCAligned v1
Einige
Video-Apps
können
4K-Inhalt
mit
unterschiedlichen
Aktualisierungsraten
abspielen
und
manche
unterstützen
HDR-Inhalt.
Some
video
apps
can
play
4K
content
at
different
refresh
rates,
and
some
support
HDR
content.
ParaCrawl v7.1
Das
können
ganz
unterschiedliche
Inhalte
sein.
The
content
can
come
in
different
forms.
ParaCrawl v7.1
Der
Begriff
Maut
hat
ganz
unterschiedliche
Inhalte.
The
term
toll
refers
to
very
different
concepts.
ParaCrawl v7.1
Je
nach
Komposition
stehen
unterschiedliche
inhaltliche
wie
formale
Parameter
im
Vordergrund.
Depending
on
the
composition,
different
parameters
of
content
and
form
come
to
the
fore.
ParaCrawl v7.1
Auf
diese
Weise
kannst
du
die
unterschiedlichen
Inhalte
leicht
unterscheiden.
That
way
you
can
easily
identify
different
content
types
by
their
namespace
prefix.
ParaCrawl v7.1
Der
Preis
betrug
49,50
DEM
-
und
hatte
offensichtlich
unterschiedliche
Inhalte.
This
set
was
offered
for
49,50
DEM
-
and
obviously
had
different
contents.
ParaCrawl v7.1