Translation of "Inhaltlich unterschiedlich" in English

Die Reinigung von Oberflächen ist in einer Reihe inhaltlich unterschiedlich ausgerichteter Fraunhofer-Institute Forschungsgegenstand.
The cleaning of surfaces is the subject of research at a number of Fraunhofer Institutes engaged in different spheres of activity.
ParaCrawl v7.1

In drei inhaltlich und strukturell unterschiedlich aufgebauten Spezialisierungs­richtungen wird sowohl methodisches als auch theoretisches Fach­wissen vermittelt.
Methodical as well as theoretical specialist knowledge is imparted in three specializations in the advanced phase which are structured differently in terms of content and structure.
ParaCrawl v7.1

Was die drei zur Diskussion stehenden Berichte des Kulturausschusses anbelangt, so glaube ich, dass sie sehr wohl gemeinsam diskutiert und behandelt werden können, dass sie aber inhaltlich völlig unterschiedlich sind und daher auch nicht gleich abgehandelt werden können.
As regards the Committee on Culture, Youth, Education, the Medica and Sport’s three reports, which are up for discussion, I think they can easily be discussed and dealt with together, but they differ completely in content and we cannot therefore strike a deal on them simultaneously.
Europarl v8

Selbst wenn die einzelstaatlichen Vorschriften ausnahmslos befolgt würden, käme es zu einer Ungleichbehandlung der Wirtschaftsakteure, da die gegenwärtigen einzelstaatlichen Rechtsvorschriften inhaltlich sehr unterschiedlich sind.
Even if the national rules were fully applied this would lead to unequal treatment of economic operators as the content of present national laws is very different.
Europarl v8

Der Datenschutz, der dem Interesse der Bürger entspricht, seine personenbezogenen Daten geheim zu halten, hat sich parallel zur Technikentwicklung und deshalb in nahezu jedem Staat zeitlich sowie inhaltlich unterschiedlich ausgebildet.
Data protection which corresponds to the interest of the citizen in keeping his data secret has evolved in parallel with the development of technology, and this development therefore shows differences in both timescale and content in almost every country.
EUbookshop v2

Sofern mehrere Markierungen auf ein Wertdokument aufgebracht werden, können diese Markierungen inhaltlich identisch oder unterschiedlich sein.
If several markings are applied to a document of value, these markings can be identical or different in content.
EuroPat v2

Die Kirchentage auf dem Weg bieten nicht nur inhaltlich unterschiedlich gestaltete Stationen auf dem Weg nach Wittenberg an, sondern nehmen auch die Tradition der regionalen Kirchentage in der DDR auf.
The Kirchentag on the Way will offer a range of different stopovers on the way to Wittenberg - in addition, it will take up the tradition of churches in the German Democratic Republic of holding their own Kirchentag at the regional level.
ParaCrawl v7.1

Der „richtige“ Stil ist aber nicht nur nach Zeitpunkt inhaltlich unterschiedlich besetzt, sondern auch je nach Sozialisation und Szenezugehörigkeit.
But the “right” style is not only defined differently at different points of time but also depend on one's socialization and scene affiliation.
ParaCrawl v7.1

Die für die Produktion ausgewählten sechs Stücke stammen aus dem Zeitraum von 1983-1993 und sind formal, strukturell wie auch inhaltlich sehr unterschiedlich.
The six pieces selected for this production are from the period 1983-1993 and vary strongly in form, structure and content.
ParaCrawl v7.1

In diesen 25 Jahren veröffentlichte er eine Vielzahl von Druckschriften unterschiedlichen Inhalts.
During these 25 years, he published a wealth of printed works with varied content.
Wikipedia v1.0

Der Verlust digitaler Inhalte kann unterschiedliche Ursachen haben.
There are different causes for the loss of digital content.
TildeMODEL v2018

Europeana funktioniert wie ein multimediales Internetportal mit Inhalten aus unterschiedlichen Quellen.
Europeana functions like a multimedia Internet portal with content from different sources.
TildeMODEL v2018

Kopfstellen- und Netztechnologien ermöglichen die Portierung von Inhalten zwischen unterschiedlichen API-Systemen.
Head-end and network technologies enable content to be ported between different API systems.
TildeMODEL v2018

Die Entwicklung und Bereitstellung von Inhalten über unterschiedliche Plattformen muss ermöglicht werden.
Content development and delivery over different platforms must be supported.
TildeMODEL v2018

Ihre Ausführungen waren von ihrer Art und ihrem Inhalt her sehr unterschiedlich.
The nature and the content of the contributions varied widely.
EUbookshop v2

Das Werk gliedert sich in 25 Kapitel sehr unterschiedlichen Inhalts.
The work is divided into fifteen chapters of greatly varying length.
WikiMatrix v1

Die Ausbildungskurse sind von variabler Dauer und sehr unterschiedlichem Inhalt.
Such aid is of particular importance where accompanying national aid is paid at a high level or where it is substantial in terms of average income levels.
EUbookshop v2

So findet man z.B. je nach Lieferbedingungen fakturierte Beträge mit ganz unterschiedlichem Inhalt.
The first element of flexibility is that some Member States will wish to have the invoiced amount by type of goods.
EUbookshop v2

Die Elemente 58 bis 64 haben den gleichen Aufbau aber unterschiedliche Inhalte.
The elements 58 to 64 have the same structure but different contents.
EuroPat v2

Weiter sind die BDocs hinsichtlich der transportierten Inhalte in unterschiedliche BDoc-Typen zu differenzieren.
In addition, the transported contents of the BDocs can be distinguished by different BDoc types.
EuroPat v2

Je nach Traffic-Quelle unterschiedliche Inhalte und Nachrichten zeigen.
Show different content and messaging based on traffic source.
ParaCrawl v7.1

Weiterhin erscheinen auch die Konformitätserklärungen in neuem Gewand mit nur leicht unterschiedlichen Inhalten.
Furthermore, the declaration of conformity comes with a new feel - with only slightly different content.
CCAligned v1

Zwei Pressemappen können unterschiedliche Inhalte enthalten, aber die gesamte Inhaltsstruktur bleibt identisch.
Two press kits may contain different content but the overall content structure will remain identical.
CCAligned v1

Das Magazin erscheint in weiteren Sprachen, jedoch mit unterschiedlichem Inhalt.
The magazine is published in three languages, but with different content.
CCAligned v1

Einige Video-Apps können 4K-Inhalt mit unterschiedlichen Aktualisierungsraten abspielen und manche unterstützen HDR-Inhalt.
Some video apps can play 4K content at different refresh rates, and some support HDR content.
ParaCrawl v7.1

Das können ganz unterschiedliche Inhalte sein.
The content can come in different forms.
ParaCrawl v7.1

Der Begriff Maut hat ganz unterschiedliche Inhalte.
The term toll refers to very different concepts.
ParaCrawl v7.1

Je nach Komposition stehen unterschiedliche inhaltliche wie formale Parameter im Vordergrund.
Depending on the composition, different parameters of content and form come to the fore.
ParaCrawl v7.1

Auf diese Weise kannst du die unterschiedlichen Inhalte leicht unterscheiden.
That way you can easily identify different content types by their namespace prefix.
ParaCrawl v7.1

Der Preis betrug 49,50 DEM - und hatte offensichtlich unterschiedliche Inhalte.
This set was offered for 49,50 DEM - and obviously had different contents.
ParaCrawl v7.1