Translation of "Unterschiedlich wahrgenommen" in English
In
den
Medien
wurden
die
Proteste
unterschiedlich
wahrgenommen.
The
protests
were
perceived
differently
throughout
the
media.
WikiMatrix v1
Wir
haben
die
Ereignisse
völlig
unterschiedlich
wahrgenommen,
kein
Wunder!
We
have
completely
different
views
of
what
happened,
and
that's
not
surprising.
OpenSubtitles v2018
Wirtschaftliche
Ungleichheit
wird
damit
in
der
heutigen
Welt
unterschiedlich
wahrgenommen.
Thus,
economic
inequality
is
felt
differently
in
today’s
world.
News-Commentary v14
Der
Bedarf
an
Formalisierungen
scheint
in
Ost-
und
Westeuropa
unterschiedlich
wahrgenommen
zu
werden.
The
need
of
formalisation
seems
tobe
viewed
differently
in
eastern
and
western
Europe.
EUbookshop v2
Das
Zeitgenössische
wird
in
einer
dezentrierten
Welt
sehr
unterschiedlich
wahrgenommen.
In
a
decentralized
world
what
is
contemporary
is
perceived
in
very
different
ways.
ParaCrawl v7.1
Diese
Pegelveränderung
wird
vom
menschlichen
Gehör
bei
verschiedenen
Frequenzen
unterschiedlich
gut
wahrgenommen.
This
level
change
is
perceived
differently
by
the
human
hearing
at
different
frequencies.
EuroPat v2
Körperschall
und
Luftschall
werden
in
der
Regel
unterschiedlich
wahrgenommen.
Body-borne
sound
and
airborne
sound
are
normally
perceived
differently.
EuroPat v2
Auch
wird
die
Reliefhöhe
je
nach
der
individuellen
Sensibilität
eines
Benutzers
unterschiedlich
wahrgenommen.
Furthermore,
the
relief
height
is
perceived
in
different
manners
depending
on
the
individual
sensitivity
of
a
user.
EuroPat v2
In
unterschiedlichen
Kulturen
und
bei
unterschiedlichen
Völkern
wird
das
Heiraten
unterschiedlich
wahrgenommen.
In
different
cultures
and
peoples,
the
wedding
is
perceived
in
different
ways.
ParaCrawl v7.1
Menschen,
Räume
und
Objekte
werden
unterschiedlich
erlebt
und
wahrgenommen.
People,
spaces
and
objects
are
experienced
and
perceived
differently
by
different
people.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
unsere
Eltern
und
unseren
Platz
in
der
Familie
sehr
unterschiedlich
wahrgenommen.
We
saw
our
parents,
and
our
own
positions
in
the
family,
quite
differently.
ParaCrawl v7.1
Afrika
wird
von
Leuten
in
aller
Welt
sehr
unterschiedlich
wahrgenommen.
Africa
is
perceived
differently
by
many
people
from
all
around
the
world.
ParaCrawl v7.1
Die
Europäische
Union
und
ihre
Institutionen
werden
von
den
europäischen
Bürgern
unterschiedlich
wahrgenommen.
The
European
Union
and
its
institutions
are
perceived
differently
by
European
citizen.
ParaCrawl v7.1
Er
wird
nur
unterschiedlich
wahrgenommen,
weil
wir
uns
in
verschiedenen
Traditionen
wähnen.
People
just
perceive
it
differently
because
they
think
we
come
from
different
traditions.
ParaCrawl v7.1
Mit
den
"Zeitsprüngen"
vermittelt
Baas,
wie
unterschiedlich
Zeit
wahrgenommen
wird.
Baas
conveys
how
differently
time
is
perceived
with
his
"leaps
in
time".
ParaCrawl v7.1
Beachten
Sie
auch
dabei,
dass
der
eigentliche
Geschmack
des
Korallenpulvers
unterschiedlich
wahrgenommen
wird.
Also
note
that
the
actual
taste
of
the
coral
powder
is
perceived
differently.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
zu
erkennen,
dass
die
5
Liköre
von
den
Befragten
unterschiedlich
wahrgenommen
werden.
It
can
be
seen
that
the
5
liqueurs
were
perceived
differently
by
the
survey
respondents.
ParaCrawl v7.1
Hinweis:
Die
Farben
im
Teppich
werden
je
nach
Blickwinkel
und
Bildschirmqualität
unterschiedlich
wahrgenommen.
Note:
The
colors
in
the
carpet
will
be
perceived
differently
depending
on
the
angle
you
view
it
from
and
on
the
quality
of
your
screen.
CCAligned v1
Probleme
werden
höchst
unterschiedlich
wahrgenommen,
je
nachdem
aus
welcher
Interessenlage
und
Perspektive
man
sie
betrachtet.
Problems
are
perceived
very
differently,
it
all
depends
from
which
interests
and
perspective
you
look
at
them.
ParaCrawl v7.1
Die
Ursachen
hierfür
werden
dabei
laut
einer
Umfrage
unter
Professorinnen
und
Professoren
in
Leitungspositionen
unterschiedlich
wahrgenommen.
According
to
a
survey
among
professors
in
leading
positions,
the
reasons
for
this
are
perceived
differently.
ParaCrawl v7.1
Es
muss
aber
auch
gesagt
werden,
dass
der
Euro
von
unseren
Mitbürgern
bis
vor
Kurzem
unterschiedlich
wahrgenommen
wurde.
It
must
be
said,
however,
that
among
our
fellow
citizens
and
until
recently
there
were
mixed
perceptions
of
the
euro.
Europarl v8
Die
Auswirkungen
des
Anstiegs
der
Lebensmittelpreise
wurden
in
den
Mitgliedstaaten
und
in
den
gesellschaftlichen
Gruppen
innerhalb
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
unterschiedlich
wahrgenommen.
The
impact
of
the
food
price
increase
has
been
felt
differently
across
Member
States
and
layers
of
the
society
within
each
Member
State.
TildeMODEL v2018
In
den
Kandidatenländern
und
in
den
Mitgliedstaaten
sollten
sich
die
Anstrengungen
auf
die
Erläuterung
des
andauernden
und
komplexen
Prozesses
konzentrieren,
der
in
jedem
Land
unterschiedlich
wahrgenommen
wird.
In
candidate
countries
and
in
Member
States,
efforts
should
focus
on
informing
citizens
about
the
ongoing
and
complex
process,
which
is
perceived
in
a
different
way
in
each
country.
TildeMODEL v2018
Aus
diesen
Gründen
wird
davon
ausgegangen,
dass
die
in
den
betroffenen
Ländern
und
die
in
der
Gemeinschaft
hergestellten
Schuhe
unabhängig
von
ihrem
Ursprung
in
allen
Marktsegmenten
miteinander
konkurrieren
und
von
den
Verbrauchern
nicht
unterschiedlich
wahrgenommen
werden.
For
those
reasons,
it
is
considered
that,
whatever
its
origin,
footwear
produced
in
the
countries
concerned
and
in
the
Community
compete
at
all
levels
of
the
market
and
are
not
subject
to
different
consumer
perceptions.
DGT v2019
Während
sich
alle
Beteiligten
darin
einig
sind,
dass
sich
die
wirtschaftliche
Lage
und
die
Beschäftigungssituation
verbessert
haben,
werden
Tendenzen
der
Armut
und
der
sozialen
Ausgrenzung
in
den
Mitgliedstaaten
sehr
unterschiedlich
wahrgenommen.
In
contrast
with
the
generalised
acceptance
that
the
economic
and
employment
situation
has
improved,
the
perception
of
trends
in
poverty
and
social
exclusion
is
quite
uneven
across
Member
States.
TildeMODEL v2018