Translation of "Informiert mich" in English
Hätte
man
mich
informiert,
wären
die
Burschen
längst
gefangen.
Capture
would
have
been
effective
had
I
been
told
about
the
ransom
note!
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
erwartet,
dass
Ihr
mich
informiert.
I
was
waiting
for
Your
Majesty
to
tell
me.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
mich
informiert,
dass
Mr.
Spotts
kommt.
Advised
me
that
Mr.
Spotts
might
be
dropping
in.
OpenSubtitles v2018
Payne
informiert
mich,
wenn
er
durchkommt.
Payne'll
call
me
if
they
stop
jamming.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
dein
Vater
hat
sich
über
mich
informiert.
I
thought
your
father
was
very
well-informed
about
me.
OpenSubtitles v2018
Danke,
dass
Sie
mich
informiert
haben.
Thank
you
for
letting
me
know.
OpenSubtitles v2018
Ja,
danke,
dass
Sie
mich
informiert
haben.
Yeah,
well,
thanks
for
letting
me
know.
OpenSubtitles v2018
Danke,
dass
du
mich
informiert
hast.
Thanks
for
letting
me
know.
OpenSubtitles v2018
Informiert
mich,
wenn
etwas
passiert.
Let
me
know
if
something
happens.
OpenSubtitles v2018
Danke,
dass
du
mich
informiert
hast,
Olof.
Thank
you
for
sharing
it
with
me,
Olaf.
OpenSubtitles v2018
Bitte
informiert
mich,
wenn
Ihr
Nachrichten
erhalten
von
Angers.
Please
inform
me
when
you
receive
news
from
Angers.
OpenSubtitles v2018
Informiert
mich
laufend
über
die
Ankunft
des
Energieministers
und
anderer
Gäste.
Keep
me
posted
on
the
arrival
of
the
Minister
of
Power
and
other
guests.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
dich
über
mich
informiert.
You
checked
up
on
me.
I
didn't
need
to
check
up
on
you.
OpenSubtitles v2018
Cavanaugh
hat
mich
informiert,
als
ihr
das
Kokain
gefunden
habt.
Cavanaugh
told
me
after
they
found
the
cocaine
in
Brenda's
room.
OpenSubtitles v2018
Sagte,
ihr
hättet
euch
über
mich
informiert?
Said
you
guys
are
checking
up
on
me?
OpenSubtitles v2018
Sie
informiert
mich
über
gar
nichts.
She
won't
share
anything
with
me.
OpenSubtitles v2018
Das
TV
informiert
mich
schneller
als
mein
Nuntius
in
Washington.
The
TV
gets
news
to
me
faster
than
my
nuncio
in
Washington.
OpenSubtitles v2018
Ihr
informiert
mich
über
die
Pläne
Eures
Bruders.
You
must
keep
me
informed
of
your
brother's
designs.
OpenSubtitles v2018
Sie
hat
mich
informiert,
und
ich
habe
Ihre
Akte
gelesen.
She
filled
me
in,
and
I've
studied
your
file.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
die,
die
du
über
mich
informiert
hast?
You
know,
the
ones
you
used
to
inform
on
me
to?
OpenSubtitles v2018
Mein
alter
Schachpartner
hat
mich
informiert,
dass
seine
Männer
sich
da
raushalten.
My
old
chess
partner
called
to
inform
me
his
men
will
sit
this
one
out.
OpenSubtitles v2018
Informiert
mich,
wenn
es
was
Neues
gibt.
Let
me
know
if
you
hear
anything.
OpenSubtitles v2018
Ihr
beiden
informiert
mich
über
alles,
auf
dem
Weg
zurück
ins
Bureau.
You
two
can
fill
me
in
from
the
beginning
back
at
the
Bureau.
OpenSubtitles v2018
Man
informiert
mich
ständig,
wie
Ihr
es
befohlen
habt.
I
am
being
informed
constantly,
just
as
you
commanded.
OpenSubtitles v2018