Translation of "Informiert mich" in English

Hätte man mich informiert, wären die Burschen längst gefangen.
Capture would have been effective had I been told about the ransom note!
OpenSubtitles v2018

Ich habe erwartet, dass Ihr mich informiert.
I was waiting for Your Majesty to tell me.
OpenSubtitles v2018

Er hat mich informiert, dass Mr. Spotts kommt.
Advised me that Mr. Spotts might be dropping in.
OpenSubtitles v2018

Payne informiert mich, wenn er durchkommt.
Payne'll call me if they stop jamming.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, dein Vater hat sich über mich informiert.
I thought your father was very well-informed about me.
OpenSubtitles v2018

Danke, dass Sie mich informiert haben.
Thank you for letting me know.
OpenSubtitles v2018

Ja, danke, dass Sie mich informiert haben.
Yeah, well, thanks for letting me know.
OpenSubtitles v2018

Danke, dass du mich informiert hast.
Thanks for letting me know.
OpenSubtitles v2018

Informiert mich, wenn etwas passiert.
Let me know if something happens.
OpenSubtitles v2018

Danke, dass du mich informiert hast, Olof.
Thank you for sharing it with me, Olaf.
OpenSubtitles v2018

Bitte informiert mich, wenn Ihr Nachrichten erhalten von Angers.
Please inform me when you receive news from Angers.
OpenSubtitles v2018

Informiert mich laufend über die Ankunft des Energieministers und anderer Gäste.
Keep me posted on the arrival of the Minister of Power and other guests.
OpenSubtitles v2018

Du hast dich über mich informiert.
You checked up on me. I didn't need to check up on you.
OpenSubtitles v2018

Cavanaugh hat mich informiert, als ihr das Kokain gefunden habt.
Cavanaugh told me after they found the cocaine in Brenda's room.
OpenSubtitles v2018

Sagte, ihr hättet euch über mich informiert?
Said you guys are checking up on me?
OpenSubtitles v2018

Sie informiert mich über gar nichts.
She won't share anything with me.
OpenSubtitles v2018

Das TV informiert mich schneller als mein Nuntius in Washington.
The TV gets news to me faster than my nuncio in Washington.
OpenSubtitles v2018

Ihr informiert mich über die Pläne Eures Bruders.
You must keep me informed of your brother's designs.
OpenSubtitles v2018

Sie hat mich informiert, und ich habe Ihre Akte gelesen.
She filled me in, and I've studied your file.
OpenSubtitles v2018

Weißt du, die, die du über mich informiert hast?
You know, the ones you used to inform on me to?
OpenSubtitles v2018

Mein alter Schachpartner hat mich informiert, dass seine Männer sich da raushalten.
My old chess partner called to inform me his men will sit this one out.
OpenSubtitles v2018

Informiert mich, wenn es was Neues gibt.
Let me know if you hear anything.
OpenSubtitles v2018

Ihr beiden informiert mich über alles, auf dem Weg zurück ins Bureau.
You two can fill me in from the beginning back at the Bureau.
OpenSubtitles v2018

Man informiert mich ständig, wie Ihr es befohlen habt.
I am being informed constantly, just as you commanded.
OpenSubtitles v2018