Translation of "Informieren" in English
Das
Informieren
von
Patienten
ist
Aufgabe
einer
Regierung
und
nicht
einzelner
Menschen.
Information
for
patients
is
a
government,
not
an
individual
responsibility.
Europarl v8
Die
Kommission
möchte
das
Parlament
heute
über
ihren
Standpunkt
informieren.
The
Commission
would
like
Parliament
to
give
its
opinion
today.
Europarl v8
Hier
können
wir
den
Verbraucher
nicht
genug
informieren.
Here,
the
information
we
should
give
the
consumer
is
almost
unlimited.
Europarl v8
Wir
dürfen
keine
Kosten
scheuen,
um
die
Bürger
zu
informieren
und
auszubilden.
We
should
provide
ample
resources
for
informing
and
training
the
public.
Europarl v8
Sie
sind
lediglich
verpflichtet,
einander
zu
informieren.
They
are
merely
obliged
to
inform
each
other.
Europarl v8
Vielleicht
kann
der
Kommissar
mich
hierüber
informieren.
Perhaps
the
Commissioner
could
give
me
some
information
about
this.
Europarl v8
Aber
natürlich
kann
er
uns
nicht
informieren,
wenn
keine
Entscheidung
getroffen
wurde.
Clearly,
if
no
decision
has
been
taken
he
will
have
nothing
to
tell
us.
Europarl v8
Wir
informieren
auch
über
die
Argumentation
für
bzw.
gegen
bestimmte
getroffene
Entscheidungen.
We
give
the
arguments
for
and
against
certain
decisions
there.
Europarl v8
Die
Kunden
informieren
sich
mit
anderen
Worten
aus
ureigenstem
Interesse
selbst.
In
order
words,
customers
will
inform
themselves
out
of
pure
self-interest.
Europarl v8
Dies
zeigt
unseren
Wunsch,
die
Verbraucher
so
schnell
wie
möglich
zu
informieren.
This
demonstrates
that
we
want
the
consumer
to
have
this
information
as
soon
as
possible.
Europarl v8
Erforderlichenfalls
hat
der
amtliche
Tierarzt
andere
zuständige
Behörden
über
Tierschutzprobleme
zu
informieren.
Where
appropriate,
the
official
veterinarian
is
to
inform
other
competent
authorities
of
welfare
problems.
DGT v2019
Die
zuständigen
Behörden
können
auch
die
Kommission
informieren.
The
competent
authorities
may
also
inform
the
Commission.
DGT v2019
Der
Präsident
muss
das
Parlament
dann
umgehend
informieren.
The
President
must
then
inform
Parliament
immediately.
Europarl v8
Wir
sollten
die
Verbraucher
über
die
möglichen
negativen
Auswirkungen
des
Online-Glücksspiels
informieren.
We
should
inform
consumers
of
the
possible
negative
consequences
of
online
gambling.
Europarl v8
Was
geschieht
hier,
um
die
Menschen
zu
informieren,
die
fliegen
müssen?
What
is
happening
here
to
inform
people
who
need
to
fly?
Europarl v8
Reisebüros
müssen
Fluggäste
zum
Zeitpunkt
der
Buchung
mündlich
und/oder
schriftlich
informieren.
We
require
the
travel
agents
to
inform
orally
and/or
in
writing
passengers
at
the
time
of
reservation.
Europarl v8
Es
ist
auch
wichtig,
die
Gesellschaft
zu
mobilisieren
und
zu
informieren.
It
is
also
important
to
mobilise
and
inform
society.
Europarl v8
Ich
habe
den
Bürgerbeauftragten
persönlich
getroffen
und
konnte
ihn
über
diese
Entwicklungen
informieren.
I
have
personally
met
the
Ombudsman
and
was
able
to
inform
him
about
these
developments.
Europarl v8
Wir
haben
unser
Bestes
getan,
um
Sie
zu
informieren.
We
have
done
our
best
to
keep
you
advised.
Europarl v8
Aber
das
will
nicht
heißen,
daß
wir
den
Verbraucher
nicht
informieren
wollen.
But
that
does
not
mean
that
we
do
not
want
to
give
the
consumer
any
information.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
über
den
letzten
Stand
informieren.
I
should
like
to
inform
you
of
the
latest
developments
concerning
this
matter.
Europarl v8
Wir
werden
den
Rat
sofort
informieren.
We
shall
inform
the
Council
of
that
without
delay.
Europarl v8
Über
den
Verlauf
dieser
Gespräche
werden
wir
Sie
gern
informieren.
We
will
certainly
keep
you
informed
of
the
progress
of
these
discussions.
Europarl v8