Translation of "Inanspruchnahme durch" in English
Andere
Bedrohungen
schließen
Verschmutzung
und
die
Inanspruchnahme
von
Land
durch
Entwicklungsvorhaben
ein.
Other
threats
include
pollution
and
loss
of
land
to
development.
TildeMODEL v2018
Dargestellt
ist
außerdem
die
tatsächliche
Inanspruchnahme
der
Haushaltsmittel
durch
die
Finanzintermediäre.
The
graph
also
indicates
the
actual
utilisation
of
the
budgetary
resources
by
the
financial
intermediaries.
TildeMODEL v2018
Auch
reagieren
sie
hochsensibel
auf
unangemessene
bzw.
übermäßige
Inanspruchnahme
durch
den
Menschen.
It
is
also
particularly
vulnerable
to
inappropriate
or
excessive
human
uses.
TildeMODEL v2018
Es
ist
jedoch
möglich,
ihre
Inanspruchnahme
durch
entsprechende
Anreize
zu
fördern.
However,
there
are
ways
of
encouraging
and
stimulating
their
utilisation.
TildeMODEL v2018
Die
Wahrscheinlichkeit
einer
Inanspruchnahme
würde
ferner
durch
die
spezifischen
Modalitäten
der
Bürgschaft
begrenzt.
The
probability
of
a
drawdown
would
also
be
limited
by
the
specific
modalities
of
the
guarantee.
DGT v2019
Betriebliche
Weiterbildung
erfolgt
betriebsintern
oder
durch
Inanspruchnahme
externer
Weiterbildungsveranstalter.
Companybased
training
is
provided
either
inhouse
or
with
the
help
of
external
training
organisers.
EUbookshop v2
Das
Team
der
festen
Mitarbeiter
wird
durch
Inanspruchnahme
verschiedener
Personalvermittler
ergänzt.
The
team
of
permanent
staff
is
complemented
by
employees
from
various
temporary
employment
agencies.
CCAligned v1
Was
sind
meine
Rechte
und
Pflichten
bei
Inanspruchnahme
meiner
Erfindung
durch
die
Hochschule?
What
are
my
rights
and
obligations
concerning
the
use
of
my
invention
by
the
university?
ParaCrawl v7.1
Was
gewinnen
Sie
durch
Inanspruchnahme
der
Zeitarbeit?
What
do
you
get
by
using
the
temporary
work
services?
CCAligned v1
Seine
Familie
und
Freunde
haben
versucht,
ihn
durch
Inanspruchnahme
eines
Rechtsbeistands
freizubekommen.
His
family
and
friends
have
been
trying
to
get
him
released
by
seeking
legal
aid.
ParaCrawl v7.1
Er
verpflichtet
sich,
uns
von
einer
Inanspruchnahme
durch
den
Schutzrechtsinhaber
freizustellen.
He/she
is
obliged
to
indemnify
us
from
claims
by
the
copyright
owners.
ParaCrawl v7.1
Die
Zustimmung
zu
den
Member-Bedingungen
erfolgt
durch
Inanspruchnahme
der
entsprechenden
Dienstleistungen.
Agreement
to
the
Member
Conditions
is
given
by
the
use
of
the
corresponding
services.
ParaCrawl v7.1
Welche
Vorteile
hat
eine
Inanspruchnahme
durch
die
TU
Darmstadt
für
die
Erfinder?
What
are
the
benefits
of
the
claim
by
TU
Darmstadt
to
the
inventors?
ParaCrawl v7.1
Das
mindert
dann
leider
auch
die
emotionale
Inanspruchnahme
durch
das
zwischenmenschliche
Drama.
This
sadly
also
weakens
the
emotional
impact
of
the
interpersonal
drama.
ParaCrawl v7.1
Alles
deutet
darauf
hin,
dass
die
Inanspruchnahme
ländlicher
Gebiete
durch
Entwicklungsvorhaben
in
Zukunft
zunehmen
wird.
All
the
trends
suggest
that
the
loss
of
open
countryside
to
development
will
continue
in
the
future.
TildeMODEL v2018
Die
Erfahrung
hat
gezeigt,
dass
die
Inanspruchnahme
der
Abweichung
durch
die
Marktteilnehmer
weit
verbreitet
ist.
Experience
shows
that
this
derogation
is
broadly
applied
by
the
operators.
DGT v2019
Darüber
hinaus
ist
die
freiwillige
Inanspruchnahme
des
Systems
durch
die
Ausführer
mit
der
Zeit
deutlich
zurückgegangen.
In
addition,
the
voluntary
use
of
the
system
by
exporters
has
decreased
considerably
over
the
years.
DGT v2019
Die
durchschnittliche
Inanspruchnahme
durch
die
Finanzintermediäre
im
Rahmen
der
Wachstums-
und
Beschäftigungsinitiative
betrug
82,45
%.
The
average
utilisation
of
the
financial
intermediaries
under
the
Growth
and
Employment
Initiative
is
82.45%.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
unterstützt
die
Inanspruchnahme
von
Umweltinnovationen
durch
Unternehmen
über
zahlreiche
Instrumente
einschließlich
Finanzierung.
The
Commission
supports
the
uptake
of
eco-innovation
by
businesses
through
various
tools
including
financing.
TildeMODEL v2018
In
der
zweiten
Studie
geht
es
um
die
Inanspruchnahme
des
Vaterurlaubs
durch
die
Männer.
The
reservations
concerned
physical
difficulties
inherent
in
this
type
of
education,
the
long
hours,
and
the
circumspection
shown
by
some
of
their
male
classmates.
EUbookshop v2