Translation of "Inanspruchnahme aus" in English

Die Wirtschaftskrise wirkt sich sogar auf die Inanspruchnahme von Mitteln aus EU-Fonds aus.
The economic crisis is having an impact even on drawdowns of money from EU funds.
Europarl v8

Die Inanspruchnahme der aus 1977 übertragenen Zahlungsermächtigungen war normal.
The appropriations for payment carried over from 1977 were utilized normally·
EUbookshop v2

Die Inanspruchnahme von Mitteln aus dem Commercial-Paper-Programm sank um 1,1 Mrd €.
The use of funds from the commercial paper program decreased by €1.1 billion.
ParaCrawl v7.1

Auch beschneidet Frankreich damit die Möglichkeiten seiner eigenen Bürger zur Inanspruchnahme qualifizierter Dienstleister aus anderen Mitgliedstaaten.
Moreover, France is limiting the ability of its own citizens to make use of the services of qualified practitioners from other Member States.
TildeMODEL v2018

Außerdem beschneidet Frankreich damit die Möglichkeiten seiner eigenen Bürger zur Inanspruchnahme qualifizierter Dienstleister aus anderen Mitgliedstaaten.
Moreover, in this way, France is reducing the opportunities available to its own citizens to be treated by qualified professionals from other Member States.
TildeMODEL v2018

Unsere Firma ist in die Inanspruchnahme von Fördermitteln aus den Europäischen Sozialfonds (ESF) eingebunden.
Our company is involved in drawing funds from the European Social Funds.
ParaCrawl v7.1

Die Punkte basieren auf meiner eigenen Erfahrung als Stadträtin in Chmelnice und auf Vorschlägen von gemeinnützigen Organisationen, und ich halte sie für entscheidend für eine effektivere und transparentere Inanspruchnahme von Mitteln aus EU-Fonds.
These points are based on my own experience as a councillor in the town of Chmelnice and on suggestions from voluntary organisations, and I consider them key to the more effective and more transparent drawdown of resources from EU funds.
Europarl v8

Wir haben nach einer intensiven Debatte im Haushaltsausschuss grünes Licht für die Mobilisierung des Fonds in beiden Fällen gegeben, aber ich weise noch einmal ausdrücklich auf meine Eingangsbemerkung hin, dass die Kommission dazu noch einmal klar Position beziehen möge, und ich begrüße ausdrücklich, dass die ganz grundsätzlichen Fragen der Inanspruchnahme von Finanzierungsinstrumenten aus dem europäischen Haushalt vom Beschäftigungsausschuss heute auf die Tagesordnung gesetzt worden sind.
Following an intensive debate in the Committee on Budgets, we gave the green light to the mobilisation of the Fund in both cases. I would, however, like to remind you of my introductory comment where I requested that the Commission once again take up a clear position on this and I very much welcome the fact that the very fundamental issues of the mobilisation of the financial instruments from the European budget were put on today's agenda by the Committee on Budgets.
Europarl v8

Ich stimme der Inanspruchnahme von Ressourcen aus dem Europäischen Fonds für die Anpassung an die Globalisierung (EGF) durch Bürgerinnen und Bürger zu, die infolge von strukturellen Veränderungen im Handelsgefüge oder unmittelbar infolge der gegenwärtigen Wirtschafts- und Finanzkrise entlassen wurden.
I agree with the mobilisation of resources from the European Globalisation Adjustment Fund (EGF) for people made redundant due to structural changes in trade patterns or as a direct consequence of the current economic and financial crisis.
Europarl v8

Ich stimme der Inanspruchnahme von Ressourcen aus dem Europäischen Fonds für die Anpassung an die Globalisierung (EGF) für Menschen zu, die infolge von strukturellen Änderungen im Handelsgefüge oder direkt infolge der gegenwärtigen Wirtschafts- und Finanzkrise entlassen wurden.
I agree with the mobilisation of resources from the European Globalisation Adjustment Fund (EGF) for people made redundant due to structural changes in trade patterns or as a direct consequence of the current economic and financial crisis.
Europarl v8

Deshalb darf die Inanspruchnahme von Mitteln aus dem EGF unter keinen Umständen die rechtliche Verantwortung von Regierungen und Unternehmen den entlassenen Beschäftigten gegenüber ersetzen, noch darf sie sie von dieser Verantwortung befreien.
Therefore, this mobilisation of funds from the EGF cannot under any circumstances replace or avoid the legal responsibilities of governments and companies to employees who have been made redundant.
Europarl v8

Herr Präsident, meine Damen und Herren Abgeordneten, wir haben für den Bericht von Herrn Böge zur Inanspruchnahme von Mitteln aus dem Europäischen Fonds für die Anpassung an die Globalisierung gestimmt, wobei wir vor allem an die Arbeitnehmer gedacht haben, die entlassen worden sind.
Mr President, ladies and gentlemen, we voted in favour of Mr Böge's reports on mobilisation of the European Globalisation Adjustment Fund, thinking, above all, of those workers being made redundant.
Europarl v8

Da es in Spanien in 66 Unternehmen zwischen dem 31. März 2009 und dem 30. Dezember 2009 zu insgesamt 528 Entlassungen gekommen ist, ist eine Inanspruchnahme von Geldern aus dem Europäischen Fonds für die Anpassung an die Globalisierung in Höhe von 1.422.850 Euro durchaus nicht verwunderlich.
As there were a total of 528 redundancies in 66 enterprises in Spain between 31 March 2009 and 30 December 2009, the mobilisation of funds from the European Globalisation Adjustment Fund amounting to EUR 1 422 850 is not in the least surprising.
Europarl v8

Ferner bin ich der Ansicht, dass es sich in diesem Falle zweifelsohne um eine Katastrophe größeren Ausmaßes gemäß der oben genannten Verordnung handelt und eine Inanspruchnahme von Geldern aus dem Fonds zugunsten Rumäniens daher begründet ist.
I also have no doubt that in this case, it is necessary to apply the criterion of extraordinary disaster, which is also provided for in the aforementioned Regulation and which allows mobilisation of the Fund for Romania.
Europarl v8

Ich stimme der Inanspruchnahme von Ressourcen aus dem Europäischen Fonds für die Anpassung an die Globalisierung (EGF) für Bürgerinnen und Bürger zu, die infolge von strukturellen Änderungen des Wirtschaftsmodells oder direkt infolge der gegenwärtigen Wirtschafts- und Finanzkrise entlassen wurden.
I agree with the mobilisation of resources from the European Globalisation Adjustment Fund (EGF) for citizens made redundant due to structural changes in commercial models or as a direct consequence of the current economic and financial crisis.
Europarl v8

Andererseits begrüße ich es, dass in dem Bericht festgestellt wird, dass die Tschechische Republik gemeinsam mit Estland, Lettland und Slowenien bei der Inanspruchnahme der Heranführungshilfen aus dem SAPARD-Programm eine Betrugsquote von 0 % gemeldet hat.
On the other hand, I would like to applaud the report for stating that the Czech Republic, along with Estonia, Latvia and Slovenia, had a zero level of fraud in drawdowns from the pre-accession SAPARD fund.
Europarl v8

Die Erfahrung hat gezeigt, dass dies bei der Inanspruchnahme von Fördermitteln aus den Strukturfonds von entscheidender Bedeutung ist.
This is of key importance in terms of experience in benefiting from the Structural Funds.
Europarl v8

Was die Auswirkungen auf die Erarbeitung der operationellen Programme und deren Annahme durch die Kommission betrifft, so muss uns klar sein, dass sich die Programmplanung und damit die risikolose Inanspruchnahme von Finanzmitteln aus den Strukturfonds durch die einzelnen Mitgliedstaaten verzögern wird.
Concerning the implications for the preparation of operational programmes and their necessary adoption by the Commission, we should be aware that the programming will now be delayed, thereby postponing the prospect of risk-free draw-downs of financial resources from the Structural Funds for individual Member States.
Europarl v8