Translation of "Inanspruchnahme aus" in English
Die
Wirtschaftskrise
wirkt
sich
sogar
auf
die
Inanspruchnahme
von
Mitteln
aus
EU-Fonds
aus.
The
economic
crisis
is
having
an
impact
even
on
drawdowns
of
money
from
EU
funds.
Europarl v8
Die
Inanspruchnahme
der
aus
1977
übertragenen
Zahlungsermächtigungen
war
normal.
The
appropriations
for
payment
carried
over
from
1977
were
utilized
normally·
EUbookshop v2
Die
Inanspruchnahme
von
Mitteln
aus
dem
Commercial-Paper-Programm
sank
um
1,1
Mrd
€.
The
use
of
funds
from
the
commercial
paper
program
decreased
by
€1.1
billion.
ParaCrawl v7.1
Auch
beschneidet
Frankreich
damit
die
Möglichkeiten
seiner
eigenen
Bürger
zur
Inanspruchnahme
qualifizierter
Dienstleister
aus
anderen
Mitgliedstaaten.
Moreover,
France
is
limiting
the
ability
of
its
own
citizens
to
make
use
of
the
services
of
qualified
practitioners
from
other
Member
States.
TildeMODEL v2018
Außerdem
beschneidet
Frankreich
damit
die
Möglichkeiten
seiner
eigenen
Bürger
zur
Inanspruchnahme
qualifizierter
Dienstleister
aus
anderen
Mitgliedstaaten.
Moreover,
in
this
way,
France
is
reducing
the
opportunities
available
to
its
own
citizens
to
be
treated
by
qualified
professionals
from
other
Member
States.
TildeMODEL v2018
Unsere
Firma
ist
in
die
Inanspruchnahme
von
Fördermitteln
aus
den
Europäischen
Sozialfonds
(ESF)
eingebunden.
Our
company
is
involved
in
drawing
funds
from
the
European
Social
Funds.
ParaCrawl v7.1
Die
Punkte
basieren
auf
meiner
eigenen
Erfahrung
als
Stadträtin
in
Chmelnice
und
auf
Vorschlägen
von
gemeinnützigen
Organisationen,
und
ich
halte
sie
für
entscheidend
für
eine
effektivere
und
transparentere
Inanspruchnahme
von
Mitteln
aus
EU-Fonds.
These
points
are
based
on
my
own
experience
as
a
councillor
in
the
town
of
Chmelnice
and
on
suggestions
from
voluntary
organisations,
and
I
consider
them
key
to
the
more
effective
and
more
transparent
drawdown
of
resources
from
EU
funds.
Europarl v8
Wir
haben
nach
einer
intensiven
Debatte
im
Haushaltsausschuss
grünes
Licht
für
die
Mobilisierung
des
Fonds
in
beiden
Fällen
gegeben,
aber
ich
weise
noch
einmal
ausdrücklich
auf
meine
Eingangsbemerkung
hin,
dass
die
Kommission
dazu
noch
einmal
klar
Position
beziehen
möge,
und
ich
begrüße
ausdrücklich,
dass
die
ganz
grundsätzlichen
Fragen
der
Inanspruchnahme
von
Finanzierungsinstrumenten
aus
dem
europäischen
Haushalt
vom
Beschäftigungsausschuss
heute
auf
die
Tagesordnung
gesetzt
worden
sind.
Following
an
intensive
debate
in
the
Committee
on
Budgets,
we
gave
the
green
light
to
the
mobilisation
of
the
Fund
in
both
cases.
I
would,
however,
like
to
remind
you
of
my
introductory
comment
where
I
requested
that
the
Commission
once
again
take
up
a
clear
position
on
this
and
I
very
much
welcome
the
fact
that
the
very
fundamental
issues
of
the
mobilisation
of
the
financial
instruments
from
the
European
budget
were
put
on
today's
agenda
by
the
Committee
on
Budgets.
Europarl v8
Ich
stimme
der
Inanspruchnahme
von
Ressourcen
aus
dem
Europäischen
Fonds
für
die
Anpassung
an
die
Globalisierung
(EGF)
durch
Bürgerinnen
und
Bürger
zu,
die
infolge
von
strukturellen
Veränderungen
im
Handelsgefüge
oder
unmittelbar
infolge
der
gegenwärtigen
Wirtschafts-
und
Finanzkrise
entlassen
wurden.
I
agree
with
the
mobilisation
of
resources
from
the
European
Globalisation
Adjustment
Fund
(EGF)
for
people
made
redundant
due
to
structural
changes
in
trade
patterns
or
as
a
direct
consequence
of
the
current
economic
and
financial
crisis.
Europarl v8
Ich
stimme
der
Inanspruchnahme
von
Ressourcen
aus
dem
Europäischen
Fonds
für
die
Anpassung
an
die
Globalisierung
(EGF)
für
Menschen
zu,
die
infolge
von
strukturellen
Änderungen
im
Handelsgefüge
oder
direkt
infolge
der
gegenwärtigen
Wirtschafts-
und
Finanzkrise
entlassen
wurden.
I
agree
with
the
mobilisation
of
resources
from
the
European
Globalisation
Adjustment
Fund
(EGF)
for
people
made
redundant
due
to
structural
changes
in
trade
patterns
or
as
a
direct
consequence
of
the
current
economic
and
financial
crisis.
Europarl v8
Deshalb
darf
die
Inanspruchnahme
von
Mitteln
aus
dem
EGF
unter
keinen
Umständen
die
rechtliche
Verantwortung
von
Regierungen
und
Unternehmen
den
entlassenen
Beschäftigten
gegenüber
ersetzen,
noch
darf
sie
sie
von
dieser
Verantwortung
befreien.
Therefore,
this
mobilisation
of
funds
from
the
EGF
cannot
under
any
circumstances
replace
or
avoid
the
legal
responsibilities
of
governments
and
companies
to
employees
who
have
been
made
redundant.
Europarl v8
Herr
Präsident,
meine
Damen
und
Herren
Abgeordneten,
wir
haben
für
den
Bericht
von
Herrn
Böge
zur
Inanspruchnahme
von
Mitteln
aus
dem
Europäischen
Fonds
für
die
Anpassung
an
die
Globalisierung
gestimmt,
wobei
wir
vor
allem
an
die
Arbeitnehmer
gedacht
haben,
die
entlassen
worden
sind.
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
we
voted
in
favour
of
Mr
Böge's
reports
on
mobilisation
of
the
European
Globalisation
Adjustment
Fund,
thinking,
above
all,
of
those
workers
being
made
redundant.
Europarl v8
Da
es
in
Spanien
in
66
Unternehmen
zwischen
dem
31.
März
2009
und
dem
30.
Dezember
2009
zu
insgesamt
528
Entlassungen
gekommen
ist,
ist
eine
Inanspruchnahme
von
Geldern
aus
dem
Europäischen
Fonds
für
die
Anpassung
an
die
Globalisierung
in
Höhe
von
1.422.850
Euro
durchaus
nicht
verwunderlich.
As
there
were
a
total
of
528
redundancies
in
66
enterprises
in
Spain
between
31
March
2009
and
30
December
2009,
the
mobilisation
of
funds
from
the
European
Globalisation
Adjustment
Fund
amounting
to
EUR
1
422
850
is
not
in
the
least
surprising.
Europarl v8
Ferner
bin
ich
der
Ansicht,
dass
es
sich
in
diesem
Falle
zweifelsohne
um
eine
Katastrophe
größeren
Ausmaßes
gemäß
der
oben
genannten
Verordnung
handelt
und
eine
Inanspruchnahme
von
Geldern
aus
dem
Fonds
zugunsten
Rumäniens
daher
begründet
ist.
I
also
have
no
doubt
that
in
this
case,
it
is
necessary
to
apply
the
criterion
of
extraordinary
disaster,
which
is
also
provided
for
in
the
aforementioned
Regulation
and
which
allows
mobilisation
of
the
Fund
for
Romania.
Europarl v8
Ich
stimme
der
Inanspruchnahme
von
Ressourcen
aus
dem
Europäischen
Fonds
für
die
Anpassung
an
die
Globalisierung
(EGF)
für
Bürgerinnen
und
Bürger
zu,
die
infolge
von
strukturellen
Änderungen
des
Wirtschaftsmodells
oder
direkt
infolge
der
gegenwärtigen
Wirtschafts-
und
Finanzkrise
entlassen
wurden.
I
agree
with
the
mobilisation
of
resources
from
the
European
Globalisation
Adjustment
Fund
(EGF)
for
citizens
made
redundant
due
to
structural
changes
in
commercial
models
or
as
a
direct
consequence
of
the
current
economic
and
financial
crisis.
Europarl v8
Andererseits
begrüße
ich
es,
dass
in
dem
Bericht
festgestellt
wird,
dass
die
Tschechische
Republik
gemeinsam
mit
Estland,
Lettland
und
Slowenien
bei
der
Inanspruchnahme
der
Heranführungshilfen
aus
dem
SAPARD-Programm
eine
Betrugsquote
von
0
%
gemeldet
hat.
On
the
other
hand,
I
would
like
to
applaud
the
report
for
stating
that
the
Czech
Republic,
along
with
Estonia,
Latvia
and
Slovenia,
had
a
zero
level
of
fraud
in
drawdowns
from
the
pre-accession
SAPARD
fund.
Europarl v8
Die
Erfahrung
hat
gezeigt,
dass
dies
bei
der
Inanspruchnahme
von
Fördermitteln
aus
den
Strukturfonds
von
entscheidender
Bedeutung
ist.
This
is
of
key
importance
in
terms
of
experience
in
benefiting
from
the
Structural
Funds.
Europarl v8
Was
die
Auswirkungen
auf
die
Erarbeitung
der
operationellen
Programme
und
deren
Annahme
durch
die
Kommission
betrifft,
so
muss
uns
klar
sein,
dass
sich
die
Programmplanung
und
damit
die
risikolose
Inanspruchnahme
von
Finanzmitteln
aus
den
Strukturfonds
durch
die
einzelnen
Mitgliedstaaten
verzögern
wird.
Concerning
the
implications
for
the
preparation
of
operational
programmes
and
their
necessary
adoption
by
the
Commission,
we
should
be
aware
that
the
programming
will
now
be
delayed,
thereby
postponing
the
prospect
of
risk-free
draw-downs
of
financial
resources
from
the
Structural
Funds
for
individual
Member
States.
Europarl v8