Translation of "In zweifacher hinsicht" in English

Seit Jahren leiden die Rohingya in zweifacher Hinsicht unter Diskriminierung.
The Rohingya people have suffered double discrimination for years.
Europarl v8

Wir meinen, daß dieser Beschluß inhaltlich in zweifacher Hinsicht sehr schlimm ist.
Essentially, this decision seems to us very serious on two accounts.
Europarl v8

Das Votum des Europäischen Parlaments in diesem Zusammenhang ist in zweifacher Hinsicht schockierend.
Parliament's vote on this is doubly shocking.
Europarl v8

Dies ist in zweifacher Hinsicht unzutreffend.
This is incorrect on two counts.
Europarl v8

Diese Stoffe sind in zweifacher Hinsicht gefährlich.
These substances may be said to be doubly dangerous.
Europarl v8

Wir müssen sie in zweifacher Hinsicht ernst nehmen.
We must take it seriously in two respects.
Europarl v8

Die Verhältnismäßigkeit der Beihilfe ist nach ihrem Kontext in zweifacher Hinsicht zu bestimmen.
Proportionality must be established in the form of two links between the aid and its context.
DGT v2019

Die Antwort auf diese Geißel muss in zweifacher Hinsicht ausfallen.
The answer to this scourge must be twofold.
Europarl v8

Herr Rack, ich möchte Sie in zweifacher Hinsicht beruhigen.
Mr Rack, I will reassure you doubly.
Europarl v8

Er kommt zur falschen Zeit, und das in zweifacher Hinsicht.
The timing is doubly bad.
Europarl v8

Sie ist in zweifacher Hinsicht bedeutsam.
It is historic in two ways.
Europarl v8

Bedenken hege ich jedoch in zweifacher Hinsicht.
My concerns are twofold, however.
Europarl v8

Als Mitglied der UKIP bestätigt er uns dies gleich in zweifacher Hinsicht.
As a member of UKIP, he gives us a double affirmation of that.
Europarl v8

Im Zuge der Erweiterung werden sich die Unterschiede in zweifacher Hinsicht vergrößern.
Following on enlargement, discrepancies will become more pronounced in two ways.
Europarl v8

Hier geht es um Menschenrechtsverletzung in zweifacher Hinsicht.
What we are talking about here is a double human rights violation.
Europarl v8

Und dumm war er wirklich in zweifacher Hinsicht.
It was indeed stupid, doubly so in fact.
Europarl v8

Globale Zusammenarbeit ist in zweifacher Hinsicht lebenswichtig.
Global cooperation is doubly vital.
News-Commentary v14

Das Angebot von Betreuungsleistungen wirkt sich in zweifacher Hinsicht auf die Erwerbsbeteiligung aus.
The provision of support services in fact has a double effect on participation.
TildeMODEL v2018

Die Sozialpartner tragen in zweifacher Hinsicht zu diesem Prozess bei:
The social partners make a dual contribution to this process.
TildeMODEL v2018

Die „Marktposition der Wettbewerber“ kann in zweifacher Hinsicht von Belang sein.
The position of the competitors can have a dual significance.
TildeMODEL v2018

Eine solche Arbeit wäre in zweifacher Hinsicht interessant.
The advantage of such an exercise would be twofold.
TildeMODEL v2018

Die von Dänemark vorgeschlagene Änderung wirkt sich in zweifacher Hinsicht aus:
Denmark's proposed alteration serves a dual purpose:
TildeMODEL v2018

Die Aner­kennung dieser Einrichtungen wird nach Ansicht des EWSA in zweifacher Hinsicht begrenzt:
The EESC understands that the proposal limits recognition of such bodies in two ways:
TildeMODEL v2018

Die europäischen Normungsorganisationen haben versucht, dieser Herausforderung in zweifacher Hinsicht zu begegnen.
ESOs have tried to meet this challenge in two main ways.
TildeMODEL v2018

Die mögliche Wirkung dieser Option ist allerdings in zweifacher Hinsicht stark eingeschränkt:
There are however two limitations to the potential scope of this option:
TildeMODEL v2018

Das Jahr 1991 wird in zweifacher Hinsicht im Brennpunkt des Interesses stehen.
1991 will be dominated by two concerns.
TildeMODEL v2018