Translation of "In welchen zeitraum" in English

In welchen Zeitraum sollten wir die Daten suchen?
From/to what dates should we search?
CCAligned v1

Bitte senden Sie Informationen über beobachtete Veränderungen in Tallinn, über welchen Zeitraum und wo an [email protected] .
Please send information about observation trails in Tallinn, their lengths and locations to [email protected] .
ParaCrawl v7.1

Dennoch, der Ausgangspunkt für die Beurteilung einer Verlängerung in Anspruch jeder Verzögerungsanalyse sollte „in Bezug auf welchen Zeitraum ist der Auftragnehmer Anspruch auf Zahlung?“.
Nevertheless, the starting point for the assessment of a prolongation claim in any delay analysis should be “in respect of what period is the contractor entitled to payment?”.
ParaCrawl v7.1

Oder Sie lassen uns einfach wissen, was für eine Art von Apartment Sie interessiert, in welchen Zeitraum Sie verreisen wollen und wie groß Ihre Gruppe sein wird und wir stellen für Sie Erkundungen an.
If you prefer, let us know what kind of apartment you are interested in, as well as your dates and group size.
ParaCrawl v7.1

Wann, in welchen Zeiträumen, ist eine zweite Frage.
When, and within what timeframe, is yet another one.
Europarl v8

Und wenn ja, in welchem Zeitraum könnte diese Evaluierung erfolgen?
And if there are, how long should this assessment take?
Europarl v8

Sie gibt ferner an, in welchem Zeitraum derartige Prüfungen durchgeführt werden sollten.
It shall specify the period of time during which such controls should be conducted.
JRC-Acquis v3.0

Sie gibt an, in welchem Zeitraum derartige Prüfungen durchgeführt werden sollen.
It shall specify the period of time during which those controls are to be conducted.
DGT v2019

In welchem Zeitraum muss ich den Vorschlag einreichen und wie muss ich vorgehen?
How long have I got to do this ­ and how do I doit?
EUbookshop v2

In welchem Zeitraum beantworten wir Ihre Anrufe?
In which period are we answering your calls?
CCAligned v1

In welchem Zeitraum kann ich das Produkt kaufen?
When can I buy the product?
CCAligned v1

In welchem Zeitraum wollen Sie Veränderung in ihrem Job haben?
How often do you want a change in your job?
CCAligned v1

In welchem Zeitraum hatte ein Anwender eine bestimmte Berechtigung?
For what period of time did a user have a specific permission?
CCAligned v1

In welchen Zeiträumen erfolgt die Abrechnung?
In which periods is the accounting carried out?
CCAligned v1

Welche Menge an Wasser produziert er in welchem Zeitraum?
How much water does it produce and how long does it take?
CCAligned v1

In welchem Zeitraum kann ich die Karte einsetzen?
During which period can I use the card?
ParaCrawl v7.1

Zuerst musst du wissen, in welchem Zeitraum du in Barcelona wohnen wirst.
First you have to know during what dates you will be staying in Barcelona.
ParaCrawl v7.1

Welche Belastung führt in welchem Zeitraum zu Defekten?
Which loads lead to defects in what timeframe?
ParaCrawl v7.1

In welchem Zeitraum des Jahres ziehen Sie es vor zu reisen?
Select Poll In which period of the year you prefer To travel?
ParaCrawl v7.1

In welchem Zeitraum entscheidet die Börse über Fehlabschlüsse?
How long does the stock exchange take to make decisions on mistrades?
ParaCrawl v7.1

Aber wieviel ist es wirklich, was gelangt in welchen Zeiträumen ins Wasser?
But how much it actually is, and what gets into the water over which timespan?
ParaCrawl v7.1

In welchem Zeitraum sollen die Maßnahmen erfolgen?
What is the period for action?
CCAligned v1

In welchem Zeitraum funktioniert die Schlafanalyse?
In which time period does the sleep analysis work?
CCAligned v1

In welchem Zeitraum kann ich abstimmen?
During which time period can I vote?
CCAligned v1

In welchem Zeitraum kann ich die Ware umtauschen?
Within what period of time can I exchange goods?
CCAligned v1

In welchem Zeitraum kann ich Ware zurückschicken und wie funktioniert das?
During what period can I return items and how does this work?
CCAligned v1

In welchem Zeitraum kam es zu diesen Fehlern?
In what time period did this error occur?
CCAligned v1