Translation of "Über welchen zeitraum" in English
Brad,
über
welchen
Zeitraum
reden
wir?
Okay.
Brad,
about
how
long
are
we
talking
about
here?
OpenSubtitles v2018
Über
welchen
Zeitraum
werden
die
Veränderungen
stattfinden?
Over
what
time
period
will
these
changes
take
place?
EUbookshop v2
Über
welchen
Zeitraum
sind
derartige
Kalkulationen
anzustellen?
Over
what
time
period
do
you
make
your
calculations?
News-Commentary v14
Über
welchen
Zeitraum
gehen
denn
die
Produktionsmengen?
What
time
period
is
the
production
calculated
at?
CCAligned v1
F:
Über
welchen
Zeitraum
soll
ich
PlaqueOff
Animal
verabreichen?
Q:
For
how
long
a
period
should
I
administer
PlaqueOff®
Animal?
ParaCrawl v7.1
Über
welchen
Zeitraum
erstreckt
sich
die
durchschnittliche
Projektdauer?
How
long
does
an
average
project
last?
CCAligned v1
Über
welchen
Zeitraum
werden
die
Investitionskosten
eines
solche
Windparks
voraussichtlich
abgeschrieben?
Over
how
many
years
is
the
capital
cost
of
such
a
wind
farm
expected
to
be
written
off?
ParaCrawl v7.1
Über
welchen
Zeitraum
erstrecken
sich
die
Sprachkurse?
Over
which
period
do
the
language
courses
extend?
CCAligned v1
Über
welchen
Zeitraum
werde
ich
Alkohol
trinken?
Over
what
period
of
time
will
I
be
drinking?
CCAligned v1
Über
welchen
Zeitraum
lief
das
Teil
problemlos?
How
long
has
this
part
been
trouble-free?
CCAligned v1
Über
welchen
Zeitraum
wird
die
Bindung
gemessen?
What
is
the
period
over
which
retention
will
be
measured?
CCAligned v1
Über
welchen
Zeitraum
können
meine
Proben
eingefroren
bleiben?
How
long
can
I
keep
my
samples
frozen?
ParaCrawl v7.1
Wie
oft
und
über
welchen
Zeitraum,
können
Sie
selbst
festlegen.
You
can
set
how
often
and
for
how
long
this
can
happen.
ParaCrawl v7.1
Über
welchen
Zeitraum
erstreckt
sich
Annual-Giving?
What
is
the
time
period
for
Annual
Giving?
ParaCrawl v7.1
Seien
Sie
präzise
und
entscheiden,
wie
viel
Sie
verlieren
über
welchen
Zeitraum.
Be
specific
and
decide
how
much
you
want
to
lose
over
what
period
of
time.
ParaCrawl v7.1
Über
welchen
Zeitraum
können
meine
Oozyten
eingefroren
bleiben
ohne
schadhaft
zu
werden?
How
long
can
my
eggs
remain
frozen
without
damage?
ParaCrawl v7.1
Ich
würde
gern
auf
die
Frage
eingehen,
über
welchen
Zeitraum
die
Fingerabdrücke
aufbewahrt
werden.
I
would
like
to
refer
to
the
point
about
how
long
the
fingerprints
will
be
kept.
Europarl v8
Über
welchen
Zeitraum
sprechen
wir?
I'm
with
this
thing
called
Meal
Train,
and
I
already
put
out
my
emails,
so
how
long
are
we
talking?
OpenSubtitles v2018
Falls
ja,
ist
anzugeben,
wie
viele
und
welche
Arbeitsplätze
über
welchen
Zeitraum
erhalten
werden.
If
yes,
provide
a
number
of
the
jobs
to
be
safeguarded
and
over
which
period
as
well
as
a
description
of
the
jobs
to
be
safeguarded;
EUbookshop v2
Falls
ja,
ist
anzugeben,
wie
viele
und
welche
Arbeitsplätze
über
welchen
Zeitraum
geschaffen
werden.
If
yes,
provide
a
number
of
the
jobs
to
be
created
and
over
which
period
as
well
as
a
description
of
the
jobs
to
be
created.
EUbookshop v2
Tesvolt
übernimmt
detaillierte
Garantien
für
die
Speichersysteme.
Was
wird
genau
abgedeckt
und
über
welchen
Zeitraum?
Tesvolt
provides
detailed
warranties
for
its
storage
systems.
What
exactly
is
covered
and
for
how
long?
CCAligned v1
Eine
ganz
zentrale
Frage
wird
weiterhin
sein,
über
welchen
Zeitraum
die
Reform
umgesetzt
werden
wird.
One
central
question
will
continue
to
be
the
time
frame
in
which
the
reform
is
implemented.
ParaCrawl v7.1
Sie
entscheiden,
ob
und
über
welchen
Zeitraum
Ihr
Kunde
seine
Reklamationshistorie
einsehen
kann.
You
decide
whether
and
for
how
long
your
customers
can
view
their
complaint
history.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
zwar
schon
etwas
zu
diesem
Thema
gesagt,
aber
dabei
ging
es
hauptsächlich
darum,
wie
die
Finanzierung
des
Fonds
gesichert
werden
soll
und
über
welchen
Zeitraum.
You
have,
indeed,
already
spoken
on
this
matter,
but
mainly
on
how
the
fund
ought
to
secure
its
funding
and
over
how
long
a
period.
Europarl v8
Die
verschiedenen
politischen
Gruppierungen
in
diesem
Haus
sind
sich
vielleicht
nicht
in
allen
Punkten
einig,
wie
im
Einzelnen
oder
über
welchen
Zeitraum
dies
geschehen
soll,
doch
in
den
Grundzügen
herrscht
eine
vertretbare
Übereinstimmung.
The
various
political
groupings
in
this
House
may
not
fully
agree
on
how
exactly
to
do
this
or
how
far
to
go
in
this
regard,
but
we
are
in
reasonable
agreement
on
the
broad
lines.
Europarl v8
Wird
davon
ausgegangen,
dass
Maßnahmen
in
Bezug
auf
die
Haushaltslage
Zyperns
ergriffen
werden
müssen,
und
über
welchen
Zeitraum
hinweg?
Do
you
consider
that
measures
need
to
be
taken
in
respect
of
the
budget
situation
in
Cyprus
and,
if
so,
what
measures
and
for
how
long?
Europarl v8
Bedeutet
das,
daß
wir
die
derzeitigen
Restriktionen
behalten
dürfen,
oder
handelt
es
sich
um
einen
sukzessiven
Abbau
dieser
Restriktionen,
und
in
diesem
Fall
über
welchen
Zeitraum?
Does
this
mean
that
we
will
be
able
to
retain
the
present
restrictions
or
is
it
a
matter
of
a
gradual
reduction
of
these
restrictions,
and
-
if
so
-
over
how
long
a
period?
Europarl v8
Wie
sollen,
sehr
geehrter
Herr
Kommissar
Fischler,
diese
Mengen
abgesetzt
werden
und
über
welchen
Zeitraum?
Mr
Fischler,
how
are
these
quantities
to
be
sold
and
over
what
period?
Europarl v8
Es
wird
uns
ein
allmählicher
Rückzug
versprochen,
doch
weiß
niemand,
in
welchem
Umfang
und
über
welchen
Zeitraum.
We
are
promised
gradual
disengagement,
but
without
knowing
either
the
volume
or
the
timescale.
Europarl v8