Translation of "Über welchen zeitraum" in English

Brad, über welchen Zeitraum reden wir?
Okay. Brad, about how long are we talking about here?
OpenSubtitles v2018

Über welchen Zeitraum werden die Veränderungen stattfinden?
Over what time period will these changes take place?
EUbookshop v2

Über welchen Zeitraum sind derartige Kalkulationen anzustellen?
Over what time period do you make your calculations?
News-Commentary v14

Über welchen Zeitraum gehen denn die Produktionsmengen?
What time period is the production calculated at?
CCAligned v1

F: Über welchen Zeitraum soll ich PlaqueOff Animal verabreichen?
Q: For how long a period should I administer PlaqueOff® Animal?
ParaCrawl v7.1

Über welchen Zeitraum erstreckt sich die durchschnittliche Projektdauer?
How long does an average project last?
CCAligned v1

Über welchen Zeitraum werden die Investitionskosten eines solche Windparks voraussichtlich abgeschrieben?
Over how many years is the capital cost of such a wind farm expected to be written off?
ParaCrawl v7.1

Über welchen Zeitraum erstrecken sich die Sprachkurse?
Over which period do the language courses extend?
CCAligned v1

Über welchen Zeitraum werde ich Alkohol trinken?
Over what period of time will I be drinking?
CCAligned v1

Über welchen Zeitraum lief das Teil problemlos?
How long has this part been trouble-free?
CCAligned v1

Über welchen Zeitraum wird die Bindung gemessen?
What is the period over which retention will be measured?
CCAligned v1

Über welchen Zeitraum können meine Proben eingefroren bleiben?
How long can I keep my samples frozen?
ParaCrawl v7.1

Wie oft und über welchen Zeitraum, können Sie selbst festlegen.
You can set how often and for how long this can happen.
ParaCrawl v7.1

Über welchen Zeitraum erstreckt sich Annual-Giving?
What is the time period for Annual Giving?
ParaCrawl v7.1

Seien Sie präzise und entscheiden, wie viel Sie verlieren über welchen Zeitraum.
Be specific and decide how much you want to lose over what period of time.
ParaCrawl v7.1

Über welchen Zeitraum können meine Oozyten eingefroren bleiben ohne schadhaft zu werden?
How long can my eggs remain frozen without damage?
ParaCrawl v7.1

Ich würde gern auf die Frage eingehen, über welchen Zeitraum die Fingerabdrücke aufbewahrt werden.
I would like to refer to the point about how long the fingerprints will be kept.
Europarl v8

Über welchen Zeitraum sprechen wir?
I'm with this thing called Meal Train, and I already put out my emails, so how long are we talking?
OpenSubtitles v2018

Falls ja, ist anzugeben, wie viele und welche Arbeitsplätze über welchen Zeitraum erhalten werden.
If yes, provide a number of the jobs to be safeguarded and over which period as well as a description of the jobs to be safeguarded;
EUbookshop v2

Falls ja, ist anzugeben, wie viele und welche Arbeitsplätze über welchen Zeitraum geschaffen werden.
If yes, provide a number of the jobs to be created and over which period as well as a description of the jobs to be created.
EUbookshop v2

Tesvolt übernimmt detaillierte Garantien für die Speichersysteme. Was wird genau abgedeckt und über welchen Zeitraum?
Tesvolt provides detailed warranties for its storage systems. What exactly is covered and for how long?
CCAligned v1

Eine ganz zentrale Frage wird weiterhin sein, über welchen Zeitraum die Reform umgesetzt werden wird.
One central question will continue to be the time frame in which the reform is implemented.
ParaCrawl v7.1

Sie entscheiden, ob und über welchen Zeitraum Ihr Kunde seine Reklamationshistorie einsehen kann.
You decide whether and for how long your customers can view their complaint history.
ParaCrawl v7.1

Sie haben zwar schon etwas zu diesem Thema gesagt, aber dabei ging es hauptsächlich darum, wie die Finanzierung des Fonds gesichert werden soll und über welchen Zeitraum.
You have, indeed, already spoken on this matter, but mainly on how the fund ought to secure its funding and over how long a period.
Europarl v8

Die verschiedenen politischen Gruppierungen in diesem Haus sind sich vielleicht nicht in allen Punkten einig, wie im Einzelnen oder über welchen Zeitraum dies geschehen soll, doch in den Grundzügen herrscht eine vertretbare Übereinstimmung.
The various political groupings in this House may not fully agree on how exactly to do this or how far to go in this regard, but we are in reasonable agreement on the broad lines.
Europarl v8

Wird davon ausgegangen, dass Maßnahmen in Bezug auf die Haushaltslage Zyperns ergriffen werden müssen, und über welchen Zeitraum hinweg?
Do you consider that measures need to be taken in respect of the budget situation in Cyprus and, if so, what measures and for how long?
Europarl v8

Bedeutet das, daß wir die derzeitigen Restriktionen behalten dürfen, oder handelt es sich um einen sukzessiven Abbau dieser Restriktionen, und in diesem Fall über welchen Zeitraum?
Does this mean that we will be able to retain the present restrictions or is it a matter of a gradual reduction of these restrictions, and - if so - over how long a period?
Europarl v8

Wie sollen, sehr geehrter Herr Kommissar Fischler, diese Mengen abgesetzt werden und über welchen Zeitraum?
Mr Fischler, how are these quantities to be sold and over what period?
Europarl v8

Es wird uns ein allmählicher Rückzug versprochen, doch weiß niemand, in welchem Umfang und über welchen Zeitraum.
We are promised gradual disengagement, but without knowing either the volume or the timescale.
Europarl v8