Translation of "In welchen mengen" in English
Welche
europäischen
Länder
kaufen
derzeit
britisches
Fleisch
und
in
welchen
Mengen?
Which
European
countries
are
currently
buying
British
meat,
and
in
what
quantity?
Europarl v8
Es
ist
nicht
bekannt,
in
welchen
Mengen
Vismodegib
in
die
Muttermilch
übertritt.
The
extent
to
which
vismodegib
is
excreted
in
breast
milk
is
not
known.
ELRC_2682 v1
Niemand
weiß,
was
wir
wie
und
wohin
transportieren
und
in
welchen
Mengen.
No
one
knows
what
we
transport
in
what
way,
where
to
and
in
what
quantities.
Europarl v8
In
welchen
Mengen
dürfen
Chemikalien
an
bestimmten
Orten
gelagert
werden?
What
volume
of
vegetables
needs
to
be
stored
at
any
one
time?
WikiMatrix v1
Bei
letzterem
erkennen
Sensoren,
welche
Materialen
vorhanden
sind
und
in
welchen
Mengen.
With
the
latter
option,
sensors
identify
which
materials
are
present,
and
in
which
quantities.
ParaCrawl v7.1
Entscheidend
ist
weiterhin,
wo
und
in
welchen
Mengen
die
C-Teile
gebraucht
werden.
Key
factors
are
the
location
the
C-parts
are
needed
and
the
quantities
required.
ParaCrawl v7.1
Gibt
an,
in
welchen
Mengen
das
Produkt
bestellt
wurde.
Indicates
in
what
quantities
the
product
was
ordered.
ParaCrawl v7.1
Die
App
wertet
aus,
welches
Material
die
Maschinen
in
welchen
Mengen
verarbeiten.
The
app
analyses
the
quantities
of
each
material
used
by
a
machine.
ParaCrawl v7.1
In
der
Übersicht
bestimmen
Sie,
welche
Fremdbestände
in
welchen
Mengen
vereinnahmt
werden.
In
the
overview,
you
define
which
external
stock
is
collected
with
which
quantity.
ParaCrawl v7.1
Wie
oft
sollte
man
Mikroorganismen
anwenden
und
in
welchen
Mengen?
How
often
should
the
microorganisms
be
applied
and
in
which
quantities?
CCAligned v1
In
der
Übersicht
bestimmen
Sie,
welche
Fremdbestände
in
welchen
Mengen
verschrottet
werden.
In
the
overview,
you
define
which
external
stock
is
scrapped
with
which
quantity.
ParaCrawl v7.1
Die
Erzeugerorganisationen
könnten
frei
entscheiden,
wann
sie
welche
Erzeugnisse
in
welchen
Mengen
vom
Markt
nehmen.
The
producers'
organizations
would
be
free
to
decide
which
products
and
quantities
should
be
withdrawn
as
and
when
they
saw
fit.
TildeMODEL v2018
Welche
Art
von
Obst
können
Sie
essen,
während
Sie
abnehmen
und
in
welchen
Mengen?
What
kind
of
fruit
can
you
eat
while
losing
weight
and
in
what
quantities?
ParaCrawl v7.1
Es
wird
nicht
empfohlen
zu
entscheiden,
ob
und
in
welchen
Mengen
Tee
getrunken
wird.
It
is
not
recommended
to
decide
whether
to
drink
tea,
and
in
what
quantities.
ParaCrawl v7.1
Welche
gefährlichen
Substanzen
die
Baustoffe
in
welchen
Mengen
abgeben,
wird
in
vielen
Studien
untersucht.
Various
studies
have
investigated
which
hazardous
substances
in
building
products
are
released
and
in
what
amounts.
ParaCrawl v7.1
In
welchen
Mengen
Lingulodinium
polyedrum
die
beiden
Stoffe
produziert,
ist
aber
bislang
nicht
exakt
bestimmt.
Currently,
the
quantities
of
such
substances
produced
by
Lingulodinium
polyedrum
are
unknown
what.
ParaCrawl v7.1
Doch
woher
kommt
das
Wissen,
was
in
welchen
Mengen
in
den
Lebensmitteln
enthalten
ist?
But
how
can
we
find
out
what
substances
are
in
the
foods
we
eat,
and
in
what
quantities?
ParaCrawl v7.1
Aber
niemand
hat
Dir
genau
gezeigt,
was
und
in
welchen
Mengen
Du
essen
sollst!
But
nobody
has
shown
you
exactly
what
to
eat
and
in
what
amounts!
ParaCrawl v7.1
Die
Forscher
haben
dabei
nicht
nur
herausgefunden,
wer
was
in
welchen
Mengen
frisst.
The
researchers
have
not
only
discovered
who
ingests
what
in
which
amounts.
ParaCrawl v7.1
Zudem
war
es
nicht
möglich,
klar
zu
bestimmen,
ob
und
in
welchen
Mengen
die
eingeführten
oder
im
Inland
erworbenen
Rohstoffe
bei
der
Herstellung
der
fertigen
Ware
verwendet
wurden.
It
was
finally
not
possible
in
any
event
to
clearly
identify
whether
and
how
much
of
the
imported
or
locally
purchased
raw
material
was
used
in
the
production
of
the
final
product.
DGT v2019
Da
EOB
gemäß
dem
indischen
EXIM-Dokument
eindeutig
nicht
verpflichtet
sind,
die
Verknüpfung
zwischen
Vorleistungen
und
den
daraus
hergestellten
Ausfuhrwaren
zu
erfassen,
wird
bestätigt,
dass
die
indische
Regierung
kein
effektives
Nachprüfungssystem
eingerichtet
hat,
mit
dem
festgestellt
werden
kann,
welche
Vorleistungen
in
welchen
Mengen
für
die
Herstellung
von
für
die
Ausfuhr
bestimmte
Waren
verbraucht
wurden.
Consequently
it
is
confirmed
that,
since
an
EOU
is
explicitly
not
required
by
the
Indian
EXIM
policy
to
record
the
nexus
between
input
materials
and
the
resultant
product,
no
effective
control
mechanism
was
set
up
by
the
GOI
to
determine
which
inputs
were
consumed
in
export
production
and
in
what
amounts.
DGT v2019
Da
EOB
gemäß
der
indischen
FTP
eindeutig
nicht
verpflichtet
sind,
die
Verknüpfung
zwischen
Vorleistungen
und
den
daraus
hergestellten
Ausfuhrwaren
zu
erfassen,
ergab
die
Untersuchung,
dass
die
indische
Regierung
kein
effektives
Nachprüfungssystem
eingerichtet
hat,
mit
dem
festgestellt
werden
kann,
welche
Vorleistungen
in
welchen
Mengen
für
die
Herstellung
von
für
die
Ausfuhr
bestimmte
Waren
verbraucht
wurden.
Consequently,
it
is
found
that,
since
an
EOU
is
explicitly
not
required
by
the
Indian
FTP
to
record
the
nexus
between
input
materials
and
the
resultant
product,
no
effective
control
mechanism
was
set
up
by
the
GOI
to
determine
which
inputs
were
consumed
in
export
production
and
in
what
amounts.
DGT v2019
Es
handelt
sich
darum,
sie
darüber
zu
informieren,
was
sie
essen
können
und
in
welchen
Mengen
sie
es
essen
können.
It
is
a
case
of
informing
them
what
they
can
eat
and
in
what
quantities
they
can
eat
it.
Europarl v8
Die
Industrie
muss
zur
Auskunft
darüber
verpflichtet
werden,
welche
chemischen
Stoffe
sie
vermarktet,
in
welchen
Mengen
diese
eingesetzt
werden
und
mit
welchen
Auswirkungen
zu
rechnen
ist.
Industry
must
be
required
to
report
on
which
chemical
substances
are
being
put
onto
the
market,
in
what
quantities
they
are
being
used
and
what
the
expected
effects
are.
Europarl v8
Die
"Input/Output
Norms"
geben
an,
welche
Waren
in
welchen
Mengen
bei
der
Herstellung
verbraucht
werden
können.
The
input/output
norms
are
a
list
of
possible
items
that
can
be
consumed
in
the
production
process
and
in
what
amounts.
JRC-Acquis v3.0