Translation of "In welchen bereichen" in English
Eine
weitere
Frage
ist,
in
welchen
Bereichen
Geld
investiert
werden
soll.
Another
point
is
where
to
invest
money.
Europarl v8
Sie
muss
uns
mitteilen,
in
welchen
Bereichen
sie
zusammenarbeiten
möchte.
It
must
indicate
to
us
the
areas
in
which
it
wishes
to
cooperate.
Europarl v8
Das
Zentrum
entscheidet,
in
welchen
Bereichen
es
tätig
wird.
The
Centre
shall
exercise
selectivity
in
undertaking
its
tasks.
DGT v2019
In
welchen
Bereichen
konnten
nun
entscheidende
Fortschritte
erzielt
werden?
In
which
areas
has
significant
progress
been
made?
Europarl v8
In
welchen
Bereichen
werden
wir
das
tun?
In
what
fields?
Europarl v8
In
welchen
Bereichen
gibt
es
Berührungspunkte
mit
den
Herkunftsländern?
In
which
areas
do
we
work
together
with
the
countries
of
origin?
Europarl v8
Die
Kommission
prüft
derzeit,
in
welchen
spezifischen
Bereichen
Projekte
finanziert
werden
können.
The
Commission
is
currently
examining
in
which
specific
areas
projects
can
be
funded.
Europarl v8
In
welchen
Bereichen
wünschen
wir,
dass
die
Kommission
Vorschläge
unterbreiten
soll?
In
which
areas
do
we
want
the
Commission
to
produce
proposals?
Europarl v8
Erst
dann
wird
sichtbar,
in
welchen
Bereichen
konkrete
Fortschritte
erzielt
worden
sind.
The
other
subject
which
I
wish
to
draw
attention
to
is
teenage
boys.
More
and
more,
large
numbers
of
teenage
boys
all
over
Europe
leave
school
straight
after
finishing
secondary
education,
and
this
leads
to
unemployment.
Europarl v8
In
welchen
Bereichen
soll
sie
stattfinden?
What
will
their
scope
be?
Europarl v8
In
welchen
Bereichen
und
bis
wann
wollen
wir
die
Nummer
Eins
werden?
In
which
areas
do
we
want
to
be
Number
One
and
by
what
date?
Europarl v8
Der
Bericht
sollte
auch
verdeutlichen,
in
welchen
Bereichen
keine
Reformen
stattgefunden
haben.
The
report
also
needs
to
show,
quite
clearly,
where
the
reforms
have
not
taken
place.
Europarl v8
Es
sollte
ermittelt
werden,
in
welchen
Bereichen
die
EU
bereichsübergreifende
Prioritäten
hat.
Cross-cutting
priorities
for
the
EU
should
be
identified
in
these
areas.
TildeMODEL v2018
Frage
4
–
Wenn
nein,
in
welchen
Bereichen
sind
Verbesserungen
notwendig?
Q
4
-
If
you
have
evidence
of
the
opposite,
which
are
the
areas
which
need
improving?
TildeMODEL v2018
In
welchen
Bereichen
sind
gesetzgeberische
Maßnahmen
angebracht?
Areas
to
need
a
legislative
approach?
TildeMODEL v2018
In
welchen
Bereichen
sollten
Standards
weiterentwickelt
werden?
In
what
areas
should
standards
be
further
developed?
TildeMODEL v2018
In
welchen
Bereichen
sollen
der
Mitteilung
zufolge
die
Mitgliedstaaten
unterstützt
werden?
In
which
areas
will
the
Communication
support
Members
States?
TildeMODEL v2018
Wir
haben
sorgfältig
geprüft,
in
welchen
Bereichen
unser
Handeln
angebracht
ist.
We
have
carefully
examined
what
areas
to
tackle.
TildeMODEL v2018
In
welchen
Bereichen
bestehen
enge
Wechselbeziehungen
zwischen
der
Fischereiwirtschaft
und
anderen
Sektoren?
In
which
areas
does
the
fishing
industry
interact
closely
with
other
sectors?
TildeMODEL v2018
In
welchen
Bereichen
besteht
dringender
Änderungsbedarf?
Where
is
change
really
needed?
TildeMODEL v2018
In
welchen
Bereichen
besteht
Nachholbedarf
oder
weiterer
Forschungs-
und
Entwicklungsbedarf?
In
which
areas
are
we
lagging
behind,
and
where
do
we
need
to
step
up
research
and
development
activity?
TildeMODEL v2018
In
welchen
Bereichen
wäre
dies
zu
empfehlen?
In
which
areas?
TildeMODEL v2018
In
welchen
Bereichen
des
Lebensmittelsektors
haben
die
Wettbewerbsbehörden
die
meisten
Untersuchungen
durchgeführt?
Which
food
sectors
have
been
investigated
the
most
by
the
competition
authorities?
TildeMODEL v2018
In
welchen
Bereichen
wird
das
IMI
eingesetzt?
In
which
areas
is
IMI
used?
TildeMODEL v2018
In
welchen
zukunftsträchtigen
Bereichen
sind
Investitionen
geplant?
What
are
the
promising
areas
in
which
each
of
them
wishes
to
invest?
TildeMODEL v2018
In
welchen
Bereichen
ist
die
Task
Force
tätig?
Which
areas
are
covered
by
the
Task
Force?
TildeMODEL v2018
Kann
LEADER
in
Zukunft
noch
mehr
tun
und
in
welchen
Bereichen?
Can
LEADER
do
more
in
the
future
and
in
what
areas?
TildeMODEL v2018
Das
Verbraucherbarometer
zeigt
uns,
in
welchen
Bereichen
er
dies
nicht
leistet.
Thanks
to
the
Scoreboard,
we
can
see
where
this
does
not
seem
to
be
happening.
TildeMODEL v2018
In
welchen
Bereichen
haben
schließlich
die
EFTA-Staaten
ihr
Recht
auf
Ausnahmebestimmungen
aufgegeben?
I
believe
the
Community
must
take
these
worries
into
account
and
reflect
the
diversity
of
our
agricultural
policies.
EUbookshop v2