Translation of "In welchem ausmass" in English
In
welchem
Ausmass
sollte
Kohäsionspolitik
die
Wachstums-
und
Beschäftigungsagenda
sowie
den
Lissabonprozess
unterstützen
?
To
what
extent
should
cohesion
policy
support
the
growth
and
jobs
agenda
and
the
Lisbon
process?
TildeMODEL v2018
Die
folgende
Tabelle
zeigt,
in
welchem
Ausmass
sie
von
seinen
Ausfuhrern
genutzt
wurden:
The
following
table
summarizes
the
extent
to
which
its
exporters
have
taken
advantage
of
them:
EUbookshop v2
Dabei
wird
bestimmt,
in
welchem
Ausmass
die
Bindung
von
L-³H-Glutaminsäure
an
NMDA-sensitiven
Rezeptoren
gehemmt
wird.
In
this
procedure,
it
is
determined
to
what
extent
the
binding
of
L-3
H-glutamic
acid
to
NMDA
receptors
is
inhibited.
EuroPat v2
In
diesem
Sinne
kann
nicht
eingeschätzt
werden,
in
welchem
Ausmass
die
Eckenlast
das
Wägeergebnis
beeinflusst.
The
extent
to
which
the
eccentric
loading
force
affects
the
weighing
result
can
therefore
not
be
estimated.
EuroPat v2
Sind
hierbei
politische
Massnahmen
gerechtfertigt
und
falls
ja,
in
welchem
Ausmass
wird
eine
öffentliche
Unterstützung
für
notwendig
erachtet?
Will
political
actions
be
justified,
and
if
this
is
the
case,
to
what
extent
could
public
support
be
considered
necessary?
TildeMODEL v2018
Und
er
hat
es
gern,
wenn
man
misst
in
welchem
Ausmass
etwas
auf
einen
abfärbt,
Einfluss
hat.
He
wants
to
quantify
how
much
it
rubs
off,
how
much
it
affects
me.
OpenSubtitles v2018
Ein
realistischer
Vergleich
hätte
dabei
zu
berücksichtigen,
in
welchem
Ausmass
die
Träger
der
unternehmerischen
Wirtschaft
selbst
bzw.
die
Arbeitnehmer-Organisationen
statistische
Daten
zusätzlich
zu
der
amtlichen
Statistik
erheben
und
verarbeiten.
A
realistic
comparison
would
have
to
take
account
of
the
extent
to
which
the
representatives
of
the
entrepreneurial
economy
or
employees'
organizations
gather
or
process
statistical
material
in
addition
to
official
statistics.
EUbookshop v2
Ob
die
geplanten
Wiederaufarbeitungsanlagen
durch
die
Elektrizitaetsversorgungsunternehmen
voll
ausgenutzt
werden,
wird
-
bei
gleichbleibend
akzeptablen
Wiederaufarbeitungskosten
-
davon
abhaengen,
in
welchem
Ausmass
das
abgetrennte
Plutonium
unter
zufriedenstellenden
Bedingungen
rezykliert
werden
kann
und
ob
alternative
Strategien
fuer
die
Entsorgungsphase
des
Brennstoffkreislaufs
Zustimmung
finden
werden
oder
nicht.
Whether
the
utilities
will
make
full
use
of
the
projected
reprocessing
capacities
will
depend
on
reprocessing
costs
remaining
acceptable,
on
the
rate
at
which
the
separated
plutonium
can
be
recycled
under
satisfactory
conditions
and
on
alternative
back
end
fuel
cycle
strategies.
EUbookshop v2
Diskussionsbemerkung
zur
Frage,
in
welchem
Ausmass
bei
Beschäftigten
in
Kernkraftwerken
mit
der
Erzeugung
bösartiger
Neubildungen
durch
Strahlen
zu
rechnen
ist.
Some
observations
concerning
the
extent
to
which
radiation
can
be
expected
to
cause
malignant
growths
in
persons
employed
in
nuclear
power
stations
EUbookshop v2
Dies
führt
uns
zu
Tabelle
IV,
aus
der
klar
hervorgeht,
in
welchem
Ausmass
die
Verwendung
des
herkömmlichen
Kaltwind-Kupolofens
den
Roheisenverbrauch
in
den
Erhebungsgiessereien
begünstigt.
These
are
given
are
table
IV,
which
clearly
shows
to
what
extent
the
retention
of
the
conventional
cold-blast
cupola
promotes
the
consumption
of
pig
iron
in
the
sample
studied.
EUbookshop v2
Er
erklärte
uns,
in
welchem
Ausmass
dieses
Phänomen,
durch
das
die
Pneumokoniose—
epidemiologie
eine
neue
Dimension
erhält,
schwierigen
Probleme
der
ärztlichen
Versorgung
nach
Beendigung
der
beruflichen
Tätigkeit
als
Bergrarbeiter
aufwirft.
He
told
us
of
the
many
difficult
problems
which
this
phenomenon,
which
gives
a
new
dimension
to
the
epidemiology
of
pneumoconiosis,
created
in
monitoring
miners
after
they
had
given
up
work.
EUbookshop v2
Es
ist
ebenfalls
nicht
bekannt,
in
welchem
Ausmass
deren
Familien
das
Angebot
des
Unterrichts
in
der
Muttersprache
nutzen
werden.
The
proportion
of
the
06
years-old
immigrant
children
within
the
country
that
are
foreign
languagespeaking
-
and
will
therefore
possibly
need
additional
instruction
at
school
-
is
not
known;
nor
is
it
known
how
far
their
families
will
accept
the
offer
of
instruction
in
the
mother
tongue.
EUbookshop v2
Es
ist
ebenfalls
nicht
bekannt,
in
welchem
Ausmass
deren
Familienangehörige
das
Angebot
des
Unterrichts
in
der
Muttersprache
nutzen
werden.
Gradual
integration
in
the
normal
primary
school
takes
place,
commencing
with
participation
in
practical
and
musical
subjects.
EUbookshop v2
Man
hat
also
jederzeit
einen
klaren
Ueberblick
darüber,
ob,
in
welcher
Richtung
und
in
welchem
Ausmass
die
wirksame
Einstellung
von
einer
empfohlenen
Grundeinstellung
abweicht.
This
provide
all
the
time
a
clear
general
view
in
which
direction
and
extent
the
effective
adjustment
differs
from
a
recommended
basic
value.
EuroPat v2
Da
das
Schutzrohr
elektrisch
isolierend
ist,
die
umgebende
Zementmasse
und
das
Erdreich
jedoch,
wenn
auch
nur
geringfügig,
leitend,
so
gibt
der
gemessene
Strom
darüber
Aufschluss,
ob
und
wenn,
in
welchem
Ausmass
das
Schutzrohr
verletzt
ist.
Since
the
protective
tube
is
electrically
insulating,
whereas
the
surrounding
cement
compound
and
the
soil
are,
even
if
only
slightly,
conductive,
the
measured
current
provides
indication
of
whether
and,
if
so,
to
what
extent
the
protective
tube
is
damaged.
EuroPat v2
In
welchem
Ausmass
fanden
oder
finden
diese
Ergebnisse
jedoch
Anwendung
in
der
eisen-
und
stahlerzeugenden
bzw.
-verarbeitenden
Industrie
?
However,
to
what
extent
have
these
results
been
or
are
being
applied
in
iron
and
steel
production
and
processing
?
EUbookshop v2
Daher
ist
nicht
bekannt,
in
welchem
Ausmass
Ver
lust
oder
Zuwachs
von
Qualifikationen
und/oder
Polarisierung
von
Fähigkeiten
stattfindet.
It
is
not
known
therefore
to
what
degree
downskiI
ling,
up-
skilling
and/or
polarization
of
skills
takes
place.
EUbookshop v2
Die
vielschichtigen
Verlagerungen
in
den
Stromen
der
Jugendlichen
und
der
Finanzmittel
zwischen
den
vielen
verschiedenen
Teilen
des
Systems
der
allgemeinen
und
beruflichen
Bildung
machen
es
schwierig
zu
beurteilen,
in
welchem
Ausmass
sich
die
jeweiligen
finanziellen
Beitrage
der
Wirtschaft
und
der
öffentlichen
Hand
verandert
haben.
The
complexity
of
the
changes
in
the
flows
of
young
people
and
of
funds
between
the
various
different
parts
of
the
education
and
training
system
make
it
difficult
to
assess
the
extent
to
which
the
relative
financial
contri
butions
of
enterprises
and
of
the
public
authorities
have
changed.
EUbookshop v2
Wenn
man
berücksichtigt,
in
welchem
Ausmass
gerade
in
der
Gemeinschaft
mit
ihrer
vielfach
segmentierten
und
zersplitterten
Forschungsstruktur
Forschungsmittel
durch
Doppelarbeit,
unzureichende
Mittelausstattungen
für
einzelne
Forschungsvorhaben
u.a.
ineffizient
eingesetzt
werden,
versteht
man
die
Bedeutung
des
Integrationseffektes,
der
vom
Beitrag
der
Gemeinschaft
als
solcher
ausgeht.
If
one
considers
the
inefficiency
with
which
research
funds
are
used
within
the
Community,
with
its
very
piecemeal
and
fragmented
research
structure,
because
of
duplication
of
work,
inadequate
funding
of
individual
research
projects,
etc.,
one
will
appreciate
the
importance
of
the
integrating
effect
of
the
contribution
made
by
the
Community
as
such.
EUbookshop v2
Die
Reduktion
mit
den
oben
genannten
Reduktionsmitteln
erfolgt
unabhängig
davon,
ob
und
in
welchem
Ausmass
diese
Schiffschen
Basen
entstehen.
The
reduction
of
process
step
(b)
above
using
the
reducing
agents
mentioned
above
is
effected
irrespective
of
whether
and
to
what
extent
these
Schiff's
bases
are
formed.
EuroPat v2
Wissen
Sie,
in
welchem
Ausmass
Sie
von
Malware,
Ransomware
oder
APTs
betroffen
sind?
Können
Sie
einen
echten
Angriff
erkennen?
Do
you
know
the
extent
to
which
you
are
affected
by
malware,
ransomware
or
APTs?
Can
you
detect
a
real
attack?
CCAligned v1
Es
steht
heutzutage
ein
breites
Spektrum
an
Verpackungsmaterialien
zur
Verfügung,
von
dem
eine
Vielzahl
für
sichtbares
Licht
durchlässig
ist.
Die
nachfolgenden
Grafiken
zeigen
in
welchem
Ausmass
Licht
unterschiedliche
Materialien
durchdringen
kann.
There
is
a
large
spectrum
of
packaging
materials
available
nowadays,
of
which
many
are
permeable
to
visible
light.
The
following
graphics
show
to
which
degree
light
can
penetrate
the
different
materials:
CCAligned v1
Auch
um
das
Dorf
Chironico
sind
Feuer
entfacht.
Ob
und
in
welchem
Ausmass
auch
das
Bouldergebiet
betroffen
ist,
ist
der
Redaktion
zum
jetzigen
Zeitpunkt
noch
nicht
bekannt.
Bitte
meldet
euch
bei
uns,
falls
ihr
mehr
wisst.
There
are
also
fires
around
the
village
of
Chironico.
Whether
and
to
what
extent
the
bouldering
area
is
affected
is
not
known
to
the
editors
at
the
present
time.
Please
contact
us
if
you
know
more.
CCAligned v1
Diese
würden
aufzeigen,
in
welchem
Ausmaß
diese
Anlagen
solchen
Katastrophen
standhalten
können.
These
should
show
the
extent
to
which
the
power
plants
are
capable
of
withstanding
similar
disasters.
Europarl v8
In
welchem
Ausmaß
breitet
es
sich
aus?
How
is
this
growth
measured?
Europarl v8
Wie
lang
sollen
die
Fristen
sein
und
in
welchem
Ausmaß?
How
long
are
time
limits
to
be,
and
to
what
should
they
apply?
Europarl v8
In
welchem
Ausmaß
sich
Hydrochlorothiazid
durch
Hämodialyse
entfernen
lässt,
wurde
nicht
untersucht.
The
degree
to
which
hydrochlorothiazide
is
removed
by
haemodialysis
has
not
been
established.
EMEA v3
In
welchem
Ausmaß
TESLASCAN
in
die
Muttermilch
übergeht,
ist
nicht
bekannt.
The
amount
of
TESLASCAN
in
breast
milk
is
not
known.
EMEA v3
Und
in
welchem
Ausmaß
sollte
man
aktiv
werden?
How
much
should
they
do?
News-Commentary v14
In
erster
Linie
bestimmen
die
Menschen,
in
welchem
Ausmaß
Kultur
gedeiht.
People
primarily
determine
the
extent
to
which
culture
flourishes.
News-Commentary v14
In
welchem
Ausmaß
ist
der
größte
Teil
der
Bevölkerung
betroffen?
To
what
extent
is
the
major
part
of
population
affected?
TildeMODEL v2018
In
welchem
Ausmaß
sind
die
zuschussfähigen
Kosten
versicherbar?
To
what
extent
is
the
eligible
cost
insurable?
TildeMODEL v2018
In
welchem
Ausmaß
liegt
in
der
Entscheidung
der
Mitgliedstaaten.
It
is
up
to
them
to
decide
how
much.
TildeMODEL v2018
Er
weiß
nicht,
in
welchem
Ausmaß
Sie
die
Ursache
lhres
Problems
sind.
He
doesn't
know
to
what
extent
you're
the
cause
of
our
present
trouble.
OpenSubtitles v2018
Wer
ist
betroffen
und
in
welchem
Ausmaß?
Who
is
affected
and
to
what
extent
TildeMODEL v2018
Wer
ist
betroffen,
in
welcher
Weise
und
in
welchem
Ausmaß?
Who
is
affected,
in
what
ways
and
to
what
extent?
TildeMODEL v2018
Wer
ist
betroffen,
wie
und
in
welchem
Ausmaß?
Who
is
affected,
in
what
ways
and
to
what
extent?
TildeMODEL v2018
Wer
ist
in
welchen
Mitgliedstaaten
davon
betroffen
und
in
welchem
Ausmaß?
Who
is
affected
in
which
Member
States
and
to
what
extent?
TildeMODEL v2018
In
welchem
Ausmaß
sind
Kampagnen
erwiesenermaßen
auf
der
Arbeitsplatzebene
effektiv
gewesen?
Question
wrat
extent
have
campaigns
been
shown
to
be
effective
at
the
workplace
level?
EUbookshop v2
In
welchem
Ausmaß
sind
Schulungen
auf
der
Arbeitsplatzebene
erwiesenermaßen
effektiv
gewesen?
To
what
extent
has
training
been
shown
to
be
effective
at
the
workplace
level?
EUbookshop v2
Sehen
wir
mal,
in
welchem
Ausmaß...
Let
us
see
to
what
extent...
OpenSubtitles v2018
Wir
wissen
nicht
genau,
in
welchem
Ausmaß.
We're
not
sure
to
what
extent.
OpenSubtitles v2018
In
welchem
Ausmaße
wäre
das
'nicht
gut'?
How
not
good
are
we
talking?
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nur
nicht,
in
welchem
Ausmaß.
I
don't
know
how
much,
but
you
have!
OpenSubtitles v2018
In
welchem
Ausmaß
liegen
Versicherungsstatistiken
über
den
Transport
gefährlicher
Abfälle
vor?
As
regards
exports
of
dangerous
waste,
it
points
out
various
gaps
in
the
existing
system
of
control
under
EUbookshop v2
Unklar
ist,
in
welchem
Ausmaß
sie
auch
tierische
Nahrung
zu
sich
nehmen.
It
is
unclear
in
what
ways
silica
is
important
in
the
nutrition
of
animals.
WikiMatrix v1
In
welchem
Ausmaß
kann
den
Marktkräften
die
Regulierung
von
Qualitätsmechanismen
überlassen
werden?
How
specific
or
standardized
do
they
need
to
be?
EUbookshop v2