Translation of "In welchem ausmass" in English

In welchem Ausmass sollte Kohäsionspolitik die Wachstums- und Beschäftigungsagenda sowie den Lissabonprozess unterstützen ?
To what extent should cohesion policy support the growth and jobs agenda and the Lisbon process?
TildeMODEL v2018

Die folgende Tabelle zeigt, in welchem Ausmass sie von seinen Ausfuhrern genutzt wurden:
The following table summarizes the extent to which its exporters have taken advantage of them:
EUbookshop v2

Dabei wird bestimmt, in welchem Ausmass die Bindung von L-³H-Glutaminsäure an NMDA-sensitiven Rezeptoren gehemmt wird.
In this procedure, it is determined to what extent the binding of L-3 H-glutamic acid to NMDA receptors is inhibited.
EuroPat v2

In diesem Sinne kann nicht eingeschätzt werden, in welchem Ausmass die Eckenlast das Wägeergebnis beeinflusst.
The extent to which the eccentric loading force affects the weighing result can therefore not be estimated.
EuroPat v2

Sind hierbei politische Massnahmen gerechtfertigt und falls ja, in welchem Ausmass wird eine öffentliche Unterstützung für notwendig erachtet?
Will political actions be justified, and if this is the case, to what extent could public support be considered necessary?
TildeMODEL v2018

Und er hat es gern, wenn man misst in welchem Ausmass etwas auf einen abfärbt, Einfluss hat.
He wants to quantify how much it rubs off, how much it affects me.
OpenSubtitles v2018

Ein realistischer Vergleich hätte dabei zu berücksichtigen, in welchem Ausmass die Träger der unternehmerischen Wirtschaft selbst bzw. die Arbeitnehmer-Organisationen statistische Daten zusätzlich zu der amtlichen Statistik erheben und verarbeiten.
A realistic comparison would have to take account of the extent to which the representatives of the entrepreneurial economy or employees' organizations gather or process statistical material in addition to official statistics.
EUbookshop v2

Ob die geplanten Wiederaufarbeitungsanlagen durch die Elektrizitaetsversorgungsunternehmen voll ausgenutzt werden, wird - bei gleichbleibend akzeptablen Wiederaufarbeitungskosten - davon abhaengen, in welchem Ausmass das abgetrennte Plutonium unter zufriedenstellenden Bedingungen rezykliert werden kann und ob alternative Strategien fuer die Entsorgungsphase des Brennstoffkreislaufs Zustimmung finden werden oder nicht.
Whether the utilities will make full use of the projected reprocessing capacities will depend on reprocessing costs remaining acceptable, on the rate at which the separated plutonium can be recycled under satisfactory conditions and on alternative back end fuel cycle strategies.
EUbookshop v2

Diskussionsbemerkung zur Frage, in welchem Ausmass bei Beschäftigten in Kernkraftwerken mit der Erzeu­gung bösartiger Neubildungen durch Strahlen zu rechnen ist.
Some observations concerning the extent to which radiation can be expected to cause malignant growths in persons employed in nuclear power stations
EUbookshop v2

Dies führt uns zu Tabelle IV, aus der klar hervorgeht, in welchem Ausmass die Verwendung des herkömmlichen Kaltwind-Kupolofens den Roheisenverbrauch in den Erhebungsgiessereien begünstigt.
These are given are table IV, which clearly shows to what extent the retention of the conventional cold-blast cupola promotes the consumption of pig iron in the sample studied.
EUbookshop v2

Er erklärte uns, in welchem Ausmass dieses Phänomen, durch das die Pneumokoniose— epidemiologie eine neue Dimension erhält, schwierigen Probleme der ärztlichen Versorgung nach Beendigung der beruflichen Tätigkeit als Bergrarbeiter aufwirft.
He told us of the many difficult problems which this phenomenon, which gives a new dimension to the epidemiology of pneumoconiosis, created in monitoring miners after they had given up work.
EUbookshop v2

Es ist ebenfalls nicht bekannt, in welchem Ausmass deren Familien das Angebot des Unterrichts in der Muttersprache nutzen werden.
The proportion of the 06 years-old immigrant children within the country that are foreign languagespeaking - and will therefore possibly need additional instruction at school - is not known; nor is it known how far their families will accept the offer of instruction in the mother tongue.
EUbookshop v2

Es ist ebenfalls nicht bekannt, in welchem Ausmass deren Familienangehörige das Angebot des Unterrichts in der Muttersprache nutzen werden.
Gradual integration in the normal primary school takes place, commencing with participation in practical and musical subjects.
EUbookshop v2

Man hat also jederzeit einen klaren Ueberblick darüber, ob, in welcher Richtung und in welchem Ausmass die wirksame Einstellung von einer empfohlenen Grundeinstellung abweicht.
This provide all the time a clear general view in which direction and extent the effective adjustment differs from a recommended basic value.
EuroPat v2

Da das Schutzrohr elektrisch isolierend ist, die umgebende Zementmasse und das Erdreich jedoch, wenn auch nur geringfügig, leitend, so gibt der gemessene Strom darüber Aufschluss, ob und wenn, in welchem Ausmass das Schutzrohr verletzt ist.
Since the protective tube is electrically insulating, whereas the surrounding cement compound and the soil are, even if only slightly, conductive, the measured current provides indication of whether and, if so, to what extent the protective tube is damaged.
EuroPat v2

In welchem Ausmass fanden oder finden diese Ergebnisse jedoch Anwendung in der eisen- und stahlerzeugenden bzw. -verarbeitenden Industrie ?
However, to what extent have these results been or are being applied in iron and steel production and processing ?
EUbookshop v2

Daher ist nicht bekannt, in welchem Ausmass Ver lust oder Zuwachs von Qualifikationen und/oder Polarisierung von Fähigkeiten stattfindet.
It is not known therefore to what degree downskiI ling, up- skilling and/or polarization of skills takes place.
EUbookshop v2

Die vielschichtigen Verlagerungen in den Stromen der Jugendlichen und der Finanzmittel zwischen den vielen verschiedenen Teilen des Systems der allgemeinen und beruflichen Bildung machen es schwierig zu beurteilen, in welchem Ausmass sich die jeweiligen finanziellen Beitrage der Wirtschaft und der öffentlichen Hand verandert haben.
The complexity of the changes in the flows of young people and of funds between the various different parts of the education and training system make it difficult to assess the extent to which the relative financial contri butions of enterprises and of the public authorities have changed.
EUbookshop v2

Wenn man berücksichtigt, in welchem Ausmass gerade in der Gemeinschaft mit ihrer vielfach segmentierten und zersplitterten Forschungsstruktur Forschungsmittel durch Doppelarbeit, unzureichende Mittelausstattungen für einzelne Forschungsvorhaben u.a. ineffizient eingesetzt werden, versteht man die Bedeutung des Integrationseffektes, der vom Beitrag der Gemeinschaft als solcher ausgeht.
If one considers the inefficiency with which research funds are used within the Community, with its very piecemeal and fragmented research structure, because of duplication of work, inadequate funding of individual research projects, etc., one will appreciate the importance of the integrating effect of the contribution made by the Community as such.
EUbookshop v2

Die Reduktion mit den oben genannten Reduktionsmitteln erfolgt unabhängig davon, ob und in welchem Ausmass diese Schiffschen Basen entstehen.
The reduction of process step (b) above using the reducing agents mentioned above is effected irrespective of whether and to what extent these Schiff's bases are formed.
EuroPat v2

Wissen Sie, in welchem Ausmass Sie von Malware, Ransomware oder APTs betroffen sind? Können Sie einen echten Angriff erkennen?
Do you know the extent to which you are affected by malware, ransomware or APTs? Can you detect a real attack?
CCAligned v1

Es steht heutzutage ein breites Spektrum an Verpackungsmaterialien zur Verfügung, von dem eine Vielzahl für sichtbares Licht durchlässig ist. Die nachfolgenden Grafiken zeigen in welchem Ausmass Licht unterschiedliche Materialien durchdringen kann.
There is a large spectrum of packaging materials available nowadays, of which many are permeable to visible light. The following graphics show to which degree light can penetrate the different materials:
CCAligned v1

Auch um das Dorf Chironico sind Feuer entfacht. Ob und in welchem Ausmass auch das Bouldergebiet betroffen ist, ist der Redaktion zum jetzigen Zeitpunkt noch nicht bekannt. Bitte meldet euch bei uns, falls ihr mehr wisst.
There are also fires around the village of Chironico. Whether and to what extent the bouldering area is affected is not known to the editors at the present time. Please contact us if you know more.
CCAligned v1

Diese würden aufzeigen, in welchem Ausmaß diese Anlagen solchen Katastrophen standhalten können.
These should show the extent to which the power plants are capable of withstanding similar disasters.
Europarl v8

In welchem Ausmaß breitet es sich aus?
How is this growth measured?
Europarl v8

Wie lang sollen die Fristen sein und in welchem Ausmaß?
How long are time limits to be, and to what should they apply?
Europarl v8

In welchem Ausmaß sich Hydrochlorothiazid durch Hämodialyse entfernen lässt, wurde nicht untersucht.
The degree to which hydrochlorothiazide is removed by haemodialysis has not been established.
EMEA v3

In welchem Ausmaß TESLASCAN in die Muttermilch übergeht, ist nicht bekannt.
The amount of TESLASCAN in breast milk is not known.
EMEA v3

Und in welchem Ausmaß sollte man aktiv werden?
How much should they do?
News-Commentary v14

In erster Linie bestimmen die Menschen, in welchem Ausmaß Kultur gedeiht.
People primarily determine the extent to which culture flourishes.
News-Commentary v14

In welchem Ausmaß ist der größte Teil der Bevölkerung betroffen?
To what extent is the major part of population affected?
TildeMODEL v2018

In welchem Ausmaß sind die zuschussfähigen Kosten versicherbar?
To what extent is the eligible cost insurable?
TildeMODEL v2018

In welchem Ausmaß liegt in der Entscheidung der Mitgliedstaaten.
It is up to them to decide how much.
TildeMODEL v2018

Er weiß nicht, in welchem Ausmaß Sie die Ursache lhres Problems sind.
He doesn't know to what extent you're the cause of our present trouble.
OpenSubtitles v2018

Wer ist betroffen und in welchem Ausmaß?
Who is affected and to what extent
TildeMODEL v2018

Wer ist betroffen, in welcher Weise und in welchem Ausmaß?
Who is affected, in what ways and to what extent?
TildeMODEL v2018

Wer ist betroffen, wie und in welchem Ausmaß?
Who is affected, in what ways and to what extent?
TildeMODEL v2018

Wer ist in welchen Mitgliedstaaten davon betroffen und in welchem Ausmaß?
Who is affected in which Member States and to what extent?
TildeMODEL v2018

In welchem Ausmaß sind Kampagnen erwiesenermaßen auf der Arbeitsplatzebene effektiv gewesen?
Question wrat extent have campaigns been shown to be effective at the workplace level?
EUbookshop v2

In welchem Ausmaß sind Schulungen auf der Arbeitsplatzebene erwiesenermaßen effektiv gewesen?
To what extent has training been shown to be effective at the workplace level?
EUbookshop v2

Sehen wir mal, in welchem Ausmaß...
Let us see to what extent...
OpenSubtitles v2018

Wir wissen nicht genau, in welchem Ausmaß.
We're not sure to what extent.
OpenSubtitles v2018

In welchem Ausmaße wäre das 'nicht gut'?
How not good are we talking?
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nur nicht, in welchem Ausmaß.
I don't know how much, but you have!
OpenSubtitles v2018

In welchem Ausmaß liegen Versicherungsstatistiken über den Transport gefährlicher Abfälle vor?
As regards exports of dangerous waste, it points out various gaps in the existing system of control under
EUbookshop v2

Unklar ist, in welchem Ausmaß sie auch tierische Nahrung zu sich nehmen.
It is unclear in what ways silica is important in the nutrition of animals.
WikiMatrix v1

In welchem Ausmaß kann den Marktkräften die Regulierung von Qualitätsmechanismen überlassen werden?
How specific or standardized do they need to be?
EUbookshop v2