Translation of "In verdacht geraten" in English
Sie
dürfen
nicht
in
Verdacht
geraten,
zur
Fünften
Säule
zu
gehören.
There
can
be
no
suspicion
you're
Fifth
Column.
OpenSubtitles v2018
Die
Fünfte
Kolonne
darf
nicht
in
Verdacht
geraten.
Fifth
Column
cannot
be
behind
it.
OpenSubtitles v2018
Und
wie
viel
Unschuldige
sind
kompromittiert
oder
in
Verdacht
geraten?
And
how
many
guiltless
persons
have
been
compromised
or
put
under
suspicion?
ParaCrawl v7.1
Und
ich
darf
nicht
in
Verdacht
geraten,
der
Agency
in
irgendeiner
Weise
zu
helfen.
And
I
can't
be
perceived
to
be
helping
the
Agency
in
any
way.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
ein
gefährliches
Leben
geführt,
sind
aber
nie
persönlich
in
Verdacht
geraten.
Oh,
you
have
lived
a
life
most
dangerous,
but
you
have
never
been
suspected
in
your
own
identity.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
Sie
bitten,
Herr
Kommissar,
eine
Erklärung
abzugeben,
ob
diese
Dinge
mittlerweile
auf
den
Weg
gebracht
wurden,
so
daß
dann
eigentlich
alle
Maschinen,
die
bei
den
Bodenkontrollen
irgendwie
in
Verdacht
geraten
-
auch
aus
den
Drittstaaten
und
vor
allen
Dingen
auch
aus
der
Europäischen
Union
-
tatsächlich
kontrolliert
werden
können.
I
would
ask
you
to
tell
us,
Commissioner,
whether
any
action
has
yet
been
taken
in
this
respect,
in
order
to
provide
for
real
control
over
all
aircraft
-
be
they
from
third
countries
or,
in
particular,
from
the
European
Union
-
which
are
identified
as
being
in
any
way
suspect
during
ground
inspections.
Europarl v8
Das
ständige
Herumflicken
am
System
scheint
eher
zu
größeren
und
kleineren
Betrügereien
zu
ermuntern,
wie
sich
das
erst
kürzlich
in
Schweden
gezeigt
hat,
wo
das
Stockholmer
Büro
der
Kommission
selbst
in
den
Verdacht
geraten
ist,
Gehälter
an
Personen
gezahlt
zu
haben,
die
gar
nicht
existieren.
Constantly
patching
up
the
system
just
seems
to
encourage
various
degrees
of
crookedness,
most
recently
now
in
Sweden
where
the
Commission'
s
own
Stockholm
office
has
just
been
suspected
of
having
paid
out
wages
to
people
who
do
not
exist.
Europarl v8
Dieser
Umstand
scheint
klarer
zu
sein,
wenn
man
die
wirklichen
Geschehnisse
bei
dem
kürzlichen
Unglück
der
Swiss
Air
in
Kanada
betrachtet,
wobei
dieser
Aspekt
schon
früher
in
Verdacht
geraten
war.
This
appears
to
have
been
corroborated
by
the
recent
Swissair
accident
in
Canada,
which
brought
to
light
a
problem
that
had
already
been
suspected.
Europarl v8
Um
das
Mündungsgebiet
herum
haben
sich
zahlreiche
Chemiebetriebe
angesiedelt,
die
in
Verdacht
geraten
sind,
doch
die
Wissenschaftler
denken
auch
an
Reinigungsmittel,
die
sowohl
in
der
Industrie
als
auch
im
Haushalt
verwendet
werden.
We
have
a
lot
of
chemical
factories
around
the
estuary
and
suspicion
has
fallen
on
them,
but
the
scientists
are
also
looking
at
the
detergents
which
are
used
both
for
industrial
purposes
and
in
our
own
homes.
Europarl v8
Ich
bedaure,
dass
in
der
Vergangenheit
dieses
alte
europäische
Prinzip
ein
wenig
in
Vergessenheit
oder
in
Verdacht
geraten
schien,
als
der
Eindruck
da
war:
Egal,
wie
viel
Terror,
egal,
wie
viel
Intifada,
egal,
wie
viel
Gewalt
-
wir
Europäer
tun
so,
als
wäre
nichts
gewesen,
zahlen
und
pflegen
die
Kontakte
zu
Präsident
Arafat.
I
regret
that
in
the
past,
this
well-established
European
principle
sometimes
seemed
to
be
forgotten
or
appeared
suspect,
for
there
was
an
impression
that
no
matter
how
much
terrorism
there
was,
no
matter
how
much
intifada
or
violence
occurred,
we
Europeans
act
as
if
nothing
had
happened
and
carry
on
paying
and
maintaining
contacts
with
President
Arafat.
Europarl v8
Kim
Philby
warnte
1951
Burgess
und
Donald
Maclean,
dass
Maclean
in
Verdacht
geraten
sei
und
beide
wahrscheinlich
enttarnt
würden.
In
1951
Burgess
accompanied
Donald
Maclean
in
his
escape
to
Moscow
after
Maclean
fell
under
suspicion
of
espionage,
even
though
Burgess
himself
was
not
under
suspicion.
Wikipedia v1.0
Und
ich
darf
nicht
in
Verdacht
geraten,
oder
gar
meine
Familie
und
alle,
die
mit
mir
zu
tun
haben.
In
such
a
way
that
suspicion
can
never
rest
on
me,
my
family,
anyone
to
do
with
me.
OpenSubtitles v2018
Jeder,
der
größere
Geldbeträge
besaß,
wäre
dadurch
automatisch
in
Verdacht
geraten,
und
das
öffentliche
Vertrauen
hätte
sich
schnell
aufgelöst.
Anyone
with
a
large
amount
of
money
would
automatically
be
suspect,
and
public
trust
would
quickly
erode.
News-Commentary v14
Der
Mann
war
auch
dadurch
in
Verdacht
geraten,
dass
er
immer
wieder
die
Nähe
von
Kindern
gesucht
hatte,
sich
oft
in
der
Nähe
der
Orte
aufhielt,
an
denen
die
Kinder
vermutlich
verschwunden
waren
und
ein
„unstetes
Leben“
führte.
It
was
also
suspected
that
he
had
sought
out
closeness
from
the
children,
was
often
near
the
places
where
they
later
disappeared
and
led
a
"restless
life".
WikiMatrix v1
In
den
letzten
Jahren
ist
Wollwachs
als
Verursacher
von
allergischen
Reaktionen
bei
empfindlicher
Haut
in
Verdacht
geraten.
In
recent
years
wool
wax
has
come
to
be
suspected
as
the
cause
of
allergic
reactions
in
sensitive
skin.
EuroPat v2
In
letzter
Zeit
sind
einige
Konservierungsstoffe,
wie
beispielsweise
Formaldehyd
und
2-Methyl-3-isothiazolon,
in
den
Verdacht
geraten,
nicht
genügend
verträglich
zu
sein.
Recently,
some
preservatives,
such
as
formaldehyde
and
2-methyl-3-isothiazolone,
have
been
suspected
of
not
being
sufficiently
tolerated.
EuroPat v2
Das
für
diese
Verfahren
als
Ausgangsmaterial
benötigte
Hexachlorbutadien
wird
neuerdings
nicht
mehr
in
technischem
Maßstab
hergestellt,
da
es
in
den
Verdacht
geraten
ist,
krebserregend
zu
sein.
The
hexachlorobutadiene
required
as
the
starting
material
for
these
processes
is
nowadays
no
longer
produced
on
an
industrial
scale,
as
it
has
come
under
suspicion
of
being
carcinogenic.
EuroPat v2
Da
neben
den
kanzerogenen
Asbestfasern
auch
andere
mineralische
Fasern
zumindest
in
den
Verdacht
geraten
sind,
krebsauslösend
wirken
zu
können,
verstärkt
sich
der
Druck
der
Öffentlichkeit,
faserhaltige
Materialien
durch
faserfreie
Analoga
zu
substituieren.
Since,
besides
the
carcinogenic
asbestos
fibers,
other
mineral
fibers
have
also
at
least
become
suspected
of
being
able
to
cause
cancer,
there
is
increasing
public
pressure
to
replace
fiber-containing
materials
by
fiber-free
analogs.
EuroPat v2
Wir
dürfen
auf
keinen
Fall
in
den
Verdacht
geraten,
das
Auseinanderfallen
der
Russischen
Föderation
zu
fördern.
Certainly,
the
signature
or
ratification
of
certain
agreements
can
be
frozen.
EUbookshop v2