Translation of "In verbundenheit" in English

In dieser europäischen Verbundenheit heiße ich Sie nochmals herzlich in Straßburg willkommen.
They are part of our European family of nations and as such I cordially welcome them once again to Strasbourg.
EUbookshop v2

Wir wollen dieses Jahr der Erlösung in besonderer Verbundenheit mit allen Leidenden leben.
We wish to live this Year of the Redemption in special union with all those who suffer.
ParaCrawl v7.1

Wir wollen an diesem Kreuzweg in tiefer innerer Verbundenheit mit Jesus teilnehmen.
We want to take part in this Way of the Cross in profound union with Jesus.
ParaCrawl v7.1

Ihr seid nicht angekettet, Geliebte, denn ihr steht miteinander in Verbundenheit.
You are not chained, beloveds, yet you are connected.
ParaCrawl v7.1

In / aus geistiger Verbundenheit schrieb Dir dies,
In / out of spiritual connection wrote this to you,
CCAligned v1

Noch immer leben viele Serben in wirklich tiefer Verbundenheit zur eigenen Natur.
Many Serbs still live in a deeply connected relationship with their own nature.
ParaCrawl v7.1

Die andere Parallele ist die Verbundenheit in der Niederlage.
The other parallel lies in the idea of unity in defeat.
ParaCrawl v7.1

Der Kern wird formuliert als 'DichSelbst-sein in Verbundenheit'.
The core can be formulated as "to be yourSelf connected".
ParaCrawl v7.1

Ein wahrlich geistiger Impuls verkörpert Freiheit in Verbundenheit!
A true spiritual impulse embodies freedom in connectedness!
ParaCrawl v7.1

Nur in der Verbundenheit existiert man.
We exist to be together.
ParaCrawl v7.1

Lerne es, auch in diesen Turbulenzen in der Verbundenheit zu bleiben.
Learn to remain connected, even in the midst of this turbulence.
ParaCrawl v7.1

Es gibt sie in der unlösbaren Verbundenheit Gottes mit seinem Volk.
11 It exists in God's unbreakable bond with his people.
ParaCrawl v7.1

Sie spüren dort in der Regel Verbundenheit und fühlen sich frei.
They usually feel connected in their homes and feel free.
ParaCrawl v7.1

Nur wer in inniger Verbundenheit mit seinem Meister lebt, kann ihn nachahmen.
Only those who live in intimacy with their Master can imitate him.
ParaCrawl v7.1

In geschwisterlicher Verbundenheit beten wir für sie,
Very fraternally in the Lord, we pray for you.
ParaCrawl v7.1

Nach einem ruhigen symphonischen Keyboard-Intro legt man mit Gehüllt in Verbundenheit richtig los.
After a calm and symphonic keyboard intro, Aufbruch really kicks off with Gehüllt in Verbundenheit.
ParaCrawl v7.1

Wir helfen uns gegenseitig in schwesterlicher Verbundenheit, in diesem Geist zu leben.
Together, in fraternal communion, we help each other to live in this spirit.
ParaCrawl v7.1

In der Verbundenheit schwingt eine göttliche Energie, selbst in den profansten Verrichtungen.
A divine energy resonates through this connection, even in the most profane of activities.
ParaCrawl v7.1

In eine Verbundenheit, die ein Stück Ewigkeit schenkt.
In a bond which gives the gift of eternity.
ParaCrawl v7.1

Das Geheimnis ihrer Reife lag in ihrer engen Verbundenheit mit Gott.
The secret of such maturity was her union with God.
ParaCrawl v7.1

Tanzen ist Leben – in jeder Sekunde in Verbundenheit mit dem Hier und Jetzt zu sein.
Dancing is life – in every second being connected in the here and now.
CCAligned v1

Ich bin ich selbst nur in dieser Verbundenheit - und ich verfehle mich getrennt von ihr.
I am myself only in this connectedness – and I fail myself apart from it.
ParaCrawl v7.1

Deshalb suchen wir in ökumenischer Verbundenheit nach Wegen und nach Räumen, sie zu schützen.“
We, therefore, are looking, in ecumenical fellowship, for ways and places for them to be protected."
ParaCrawl v7.1

Das Evangelium zeigt uns Jesus auf dem Berg im Gebet, in inniger Verbundenheit mit Gott.
The Gospel narrative shows Jesus on the mountain in prayer, in great intimacy with God.
ParaCrawl v7.1

Die zweite Einheit ist dabei zur Anbringung in starrer Verbundenheit mit dem Zielobjekt vorgesehen.
In this case, the second unit is provided for fitting in a manner rigidly connected to the target object.
EuroPat v2

Ihnen dieser Urlaub, in enger Verbundenheit mit der Natur, ganz besondere Erholung schenken.
It is holidays in narrow communion with the nature that will bring you well-being.
ParaCrawl v7.1