Translation of "In unserer nähe" in English

Der libanesische Konflikt findet in unserer Nähe statt, praktisch vor unserer Tür.
The Lebanese conflict is taking place near us, practically on our doorstep.
Europarl v8

Er hatte vor, in einer Highschool in unserer Nähe zu sprechen.
And he was going to speak at the high school next door to us.
TED2020 v1

Wir werden mehr Nahrungsmittel in unserer Nähe anbauen müssen.
We're going have to grow more food closer to where we live.
TED2013 v1.1

Nach der Schießübung explodierten in unserer Nähe Flakgranaten.
When we were towing the target, I saw some anti-aircraft bursts.
OpenSubtitles v2018

In unserer Nähe seid Ihr sicherer.
With us you are more safe.
OpenSubtitles v2018

In unserer Nähe gab es eine steinerne Statue auf einem recht hohen Sockel.
We were near a group of stone figures on a fairly high pedestal.
OpenSubtitles v2018

Solange Gott in unserer Nähe ist.
"...until God is near." So God is near.
OpenSubtitles v2018

Sie will nicht in unserer Nähe sein.
She doesn't want to be close to us.
OpenSubtitles v2018

Ein Erkundungsteam fand einen Zivilisten, der in unserer Nähe rumgeschnüffelt hat.
A recon team found a civilian sniffing around one of our dead drops.
OpenSubtitles v2018

Der Supermarkt in unserer unmittelbaren Nähe ist dieser hier.
The supermarket in the closest physical vicinity to us is here.
OpenSubtitles v2018

Eine islamistische Gruppe ist in unserer Nähe.
There is an Islamic group close to us.
OpenSubtitles v2018

Aber dieses Ding greift uns inzwischen in der Nähe unserer Häuser an.
But that thing is attacking us. It's attacking us near our home now.
OpenSubtitles v2018

In der Nähe unserer Grenzen gibt es keine Kernkraftwerke.
It is even desirable tp extend the time limit laid down in Article 42 and the Treaty allows this to be done if the Council so decides.
EUbookshop v2

Die Rebellenarmee versammelt sich in der Nähe unserer Legionen im Norden.
Praetor. The rebel army gathers near our legions in the north.
OpenSubtitles v2018

Bleiben Sie in unserer Nähe, Mendez.
You just stay close to us, Mendez.
OpenSubtitles v2018

Ich will sie nie wieder in der Nähe unserer Kinder haben.
I don't ever want her near our children again.
OpenSubtitles v2018

Die Espheni-Patrouillen sind seit unserer Flucht immer in unserer Nähe gewesen.
The Espheni patrols have been all over us since our escape.
OpenSubtitles v2018

Sie wollen das nicht, weil Sie nicht in unserer Nähe sein wollen.
You don't want him around us because you don't wanna be around us.
OpenSubtitles v2018

Das Ding ist nicht mal in unserer Nähe!
It's not even passing near us.
OpenSubtitles v2018

Wir sind jetzt ganz in der Nähe unserer Location.
And, up ahead is the location.
OpenSubtitles v2018

Ich will sie nie wieder in der Nähe unserer Kinder.
I don't ever want her near our children again.
OpenSubtitles v2018

Ja, sie wird immer in unserer Nähe bleiben.
Yeah, she won't leave our sight.
OpenSubtitles v2018

Bruder du solltest nicht in unserer Nähe sein.
Brother, you shouldn't be near us.
OpenSubtitles v2018

In unserer Nähe sind drei Montagnard Anti-U-Boot-Schiffe.
Sir, there are three Montagnard anti-submarine ships... dead ahead on the surface.
OpenSubtitles v2018

In unserer Nähe konnte man sich keinen unauffälligeren Mann vorstellen.
Around us, he was the quietest most unassuming guy you'll ever meet.
OpenSubtitles v2018

Wir werden ihn in unserer Nähe behalten, komme was wolle.
We will keep him close to us one way or another.
OpenSubtitles v2018

Sie enttarnen sich erst in unserer Nähe und feuern dann einen Warnschuss.
They won't de-cloak until they're right on top of us, at which point they'll fire a warning shot across our bow.
OpenSubtitles v2018

Sehe ich euch noch mal auf unserem Strand oder in unserer Nähe...
If I Catch You On Our Beach Again, Or Anywhere Near Us, I'll...
OpenSubtitles v2018