Translation of "In unserer nähe" in English
Der
libanesische
Konflikt
findet
in
unserer
Nähe
statt,
praktisch
vor
unserer
Tür.
The
Lebanese
conflict
is
taking
place
near
us,
practically
on
our
doorstep.
Europarl v8
Er
hatte
vor,
in
einer
Highschool
in
unserer
Nähe
zu
sprechen.
And
he
was
going
to
speak
at
the
high
school
next
door
to
us.
TED2020 v1
Wir
werden
mehr
Nahrungsmittel
in
unserer
Nähe
anbauen
müssen.
We're
going
have
to
grow
more
food
closer
to
where
we
live.
TED2013 v1.1
Nach
der
Schießübung
explodierten
in
unserer
Nähe
Flakgranaten.
When
we
were
towing
the
target,
I
saw
some
anti-aircraft
bursts.
OpenSubtitles v2018
In
unserer
Nähe
seid
Ihr
sicherer.
With
us
you
are
more
safe.
OpenSubtitles v2018
In
unserer
Nähe
gab
es
eine
steinerne
Statue
auf
einem
recht
hohen
Sockel.
We
were
near
a
group
of
stone
figures
on
a
fairly
high
pedestal.
OpenSubtitles v2018
Solange
Gott
in
unserer
Nähe
ist.
"...until
God
is
near."
So
God
is
near.
OpenSubtitles v2018
Sie
will
nicht
in
unserer
Nähe
sein.
She
doesn't
want
to
be
close
to
us.
OpenSubtitles v2018
Ein
Erkundungsteam
fand
einen
Zivilisten,
der
in
unserer
Nähe
rumgeschnüffelt
hat.
A
recon
team
found
a
civilian
sniffing
around
one
of
our
dead
drops.
OpenSubtitles v2018
Der
Supermarkt
in
unserer
unmittelbaren
Nähe
ist
dieser
hier.
The
supermarket
in
the
closest
physical
vicinity
to
us
is
here.
OpenSubtitles v2018
Eine
islamistische
Gruppe
ist
in
unserer
Nähe.
There
is
an
Islamic
group
close
to
us.
OpenSubtitles v2018
Aber
dieses
Ding
greift
uns
inzwischen
in
der
Nähe
unserer
Häuser
an.
But
that
thing
is
attacking
us.
It's
attacking
us
near
our
home
now.
OpenSubtitles v2018
In
der
Nähe
unserer
Grenzen
gibt
es
keine
Kernkraftwerke.
It
is
even
desirable
tp
extend
the
time
limit
laid
down
in
Article
42
and
the
Treaty
allows
this
to
be
done
if
the
Council
so
decides.
EUbookshop v2
Die
Rebellenarmee
versammelt
sich
in
der
Nähe
unserer
Legionen
im
Norden.
Praetor.
The
rebel
army
gathers
near
our
legions
in
the
north.
OpenSubtitles v2018
Bleiben
Sie
in
unserer
Nähe,
Mendez.
You
just
stay
close
to
us,
Mendez.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
sie
nie
wieder
in
der
Nähe
unserer
Kinder
haben.
I
don't
ever
want
her
near
our
children
again.
OpenSubtitles v2018
Die
Espheni-Patrouillen
sind
seit
unserer
Flucht
immer
in
unserer
Nähe
gewesen.
The
Espheni
patrols
have
been
all
over
us
since
our
escape.
OpenSubtitles v2018
Sie
wollen
das
nicht,
weil
Sie
nicht
in
unserer
Nähe
sein
wollen.
You
don't
want
him
around
us
because
you
don't
wanna
be
around
us.
OpenSubtitles v2018
Das
Ding
ist
nicht
mal
in
unserer
Nähe!
It's
not
even
passing
near
us.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
jetzt
ganz
in
der
Nähe
unserer
Location.
And,
up
ahead
is
the
location.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
sie
nie
wieder
in
der
Nähe
unserer
Kinder.
I
don't
ever
want
her
near
our
children
again.
OpenSubtitles v2018
Ja,
sie
wird
immer
in
unserer
Nähe
bleiben.
Yeah,
she
won't
leave
our
sight.
OpenSubtitles v2018
Bruder
du
solltest
nicht
in
unserer
Nähe
sein.
Brother,
you
shouldn't
be
near
us.
OpenSubtitles v2018
In
unserer
Nähe
sind
drei
Montagnard
Anti-U-Boot-Schiffe.
Sir,
there
are
three
Montagnard
anti-submarine
ships...
dead
ahead
on
the
surface.
OpenSubtitles v2018
In
unserer
Nähe
konnte
man
sich
keinen
unauffälligeren
Mann
vorstellen.
Around
us,
he
was
the
quietest
most
unassuming
guy
you'll
ever
meet.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
ihn
in
unserer
Nähe
behalten,
komme
was
wolle.
We
will
keep
him
close
to
us
one
way
or
another.
OpenSubtitles v2018
Sie
enttarnen
sich
erst
in
unserer
Nähe
und
feuern
dann
einen
Warnschuss.
They
won't
de-cloak
until
they're
right
on
top
of
us,
at
which
point
they'll
fire
a
warning
shot
across
our
bow.
OpenSubtitles v2018
Sehe
ich
euch
noch
mal
auf
unserem
Strand
oder
in
unserer
Nähe...
If
I
Catch
You
On
Our
Beach
Again,
Or
Anywhere
Near
Us,
I'll...
OpenSubtitles v2018