Translation of "In summe von" in English
Das
ergibt
in
Summe
eine
Dauer
von
10
Min
zur
Erfassung
des
Mangels.
This
results
in
a
total
duration
of
10
minutes
to
record
the
defect.
CCAligned v1
Beide
Segmente
liefern
in
Summe
Exporteinnahmen
von
rund
3,5
Milliarden
Euro.
All
in
all,
both
segments
produced
export
revenues
of
roughly
EUR
3.5
billion.
ParaCrawl v7.1
Das
System
erreicht
so
in
Summe
eine
Kapazität
von
bis
zu
96
Terabyte.
The
system
thus
achieves
a
total
capacity
of
up
to
96
terabytes.
ParaCrawl v7.1
Ein
Klumpen
wird
in
einer
Summe
von
drei
oder
mehr
infizierten
Erythrozyten
betrachtet.
A
clump
is
considered
as
an
aggregate
of
three
or
more
infected
erythrocytes.
ParaCrawl v7.1
Dabei
sprechen
wir
in
Summe
von
rund
12.000
Platten
pro
Monat.
We're
talking
about
a
total
of
around
12,000
plates
per
month.
ParaCrawl v7.1
Auch
2016
sei
in
Summe
von
den
Märkten
kein
Rückenwind
zu
erwarten.
Overall,
no
tailwind
is
once
again
expected
from
the
markets
in
2016.
ParaCrawl v7.1
Jeder
Blick
in
die
Natur
erzeugt
in
uns
eine
Summe
von
Fragen.
Every
look
into
nature
produced
a
number
of
questions
in
us.
ParaCrawl v7.1
In
einem
Sonderfall
geht
es
dabei
um
eine
Summe
in
Höhe
von
95
Millionen
Euro.
In
one
particular
case,
the
sum
involved
is
EUR
95
million.
Europarl v8
Das
Unternehmen
investierte
eine
Summe
in
Höhe
von
58
Millionen
Euro
für
den
Ausbau.
The
company
has
invested
a
sum
of
€58
million
for
the
expansion.
WikiMatrix v1
In
der
Regel
habe
ich
fur
seine
Reise
in
die
Summe
von
1122
Euro
zu
zahlen.
In
general,
I
have
to
pay
for
his
trip
to
the
sum
of
1122
euro.
ParaCrawl v7.1
Der
Korrekturwert
kann
beispielsweise
in
Form
einer
Summe
von
exponentiell
abfallenden
Sinus-
oder
Kosinusfunktionen
bestimmt
werden.
The
correction
value
may
be
in
the
form,
for
example,
of
a
sum
of
exponentially
decaying
sine
or
cosine
functions.
EuroPat v2
Dennoch
wird
in
der
Summe
von
Filterelement
und
dem
verkürzten
Mischer
ein
deutlich
geringer
Druckverlust
registriert.
Nevertheless,
a
significantly
low
pressure
loss
is
recorded
in
the
combination
of
the
filter
element
and
the
shortened
mixer.
EuroPat v2
Es
ist
wichtig,
dass
der
Preisfonds
auf
die
Summe
in
Höhe
von
CAD$3
beschränkt
ist.
An
important
thing
is
that
the
total
amount
of
prizes
payable
is
limited
to
CAD
$3
million.
ParaCrawl v7.1
Der
Preis
nimmt
das
Diplom
und
die
geldliche
Summe
in
Höhe
von
100000$
auf.
The
award
includes
the
diploma
and
a
sum
of
money
of
$100000.
ParaCrawl v7.1
Die
verbleibende
Summe
in
Höhe
von
10,93
Mio.
Euro
wird
auf
neue
Rechnung
vorgetragen.
The
remaining
amount
of
EUR
10.93m
will
be
carried
forward
to
new
account.
ParaCrawl v7.1
Meine
Frage:
Würde
zum
Beispiel
Deutschland
in
der
Summe
von
Mutterschutz
und
Elternzeit
den
Ansprüchen
der
neuen
Richtlinie
dann
genügen?
What
I
would
like
to
know
is
whether,
in
Germany,
for
example,
the
combined
total
of
maternity
leave
and
parental
leave
would
meet
the
requirements
of
the
new
directive?
Europarl v8
Nach
Berichten
der
niederländischen
Presse
gab
Präsident
Barroso
für
das
Jahr
2009
eine
Summe
in
Höhe
von
730
000
EUR
an.
According
to
reports
in
the
Dutch
press,
President
Barroso
declared
a
sum
of
EUR
730
000
for
2009.
Europarl v8
Die
französische
Regierung
weist
ferner
darauf
hin,
dass
die
Rückzahlung
der
Summe
in
Form
von
Aktien
gebräuchlich
sei
und
auf
dem
Barwert
beruhe.
The
repayment
of
the
sum
in
shares
was
customary
and
was
based
on
the
cash
value.
DGT v2019
Dieses
Programm
sieht
eine
Summe
in
Höhe
von
30
Milliarden
Euro
für
kleine
und
mittelgroße
Unternehmen
vor.
This
plan
is
providing
a
sum
of
EUR
30
billion
for
small-
and
medium-sized
enterprises.
Europarl v8
Ich
sehe
es
als
richtig
und
angemessen
an,
dass
23
Mio.
EUR
dieser
Summe
in
Form
von
Zuschüssen
zur
Verfügung
gestellt
werden
und
23
Mio.
EUR
in
Form
von
Darlehen.
I
consider
it
right
and
proper
that
EUR
23
million
of
this
sum
will
be
provided
in
the
form
of
grants,
and
EUR
23
million
in
the
form
of
loans.
Europarl v8
Wir
hoffen,
daß
das
Instrument
der
Vorbeitrittsstrukturpolitiken,
ISPRA,
die
Bereitstellung
einer
Summe
in
Höhe
von
jährlich
ca.
500
Millionen
ECU
ab
dem
Jahr
2000
für
den
Verkehrsbereich
vorschlagen
wird.
We
hope
that
from
2000
onwards
the
contribution
from
the
instrument
for
pre-accession
structural
policies,
ISPRA,
will
propose
the
provision
of
an
annual
sum
of
around
ECU
500
million
for
the
transport
sector.
Europarl v8
Dabei
ist
zu
bedenken,
dass
ein
beträchtlicher
Teil
der
zweiten
Summe
in
Form
von
Aufträgen
und
Honoraren
für
Berater
und
Experten
in
die
reicheren
Länder
fließen
wird.
It
is
also
worth
remembering
that
a
significant
proportion
of
the
second
sum
will
end
up
in
the
richer
countries,
in
the
form
of
order
and
of
payments
to
advisers
and
experts.
Europarl v8
Der
Fall
der
Fernfahrer,
die
in
Luxemburg
festsaßen
-
und
ich
möchte
noch
hinzufügen,
Herr
Bolkestein,
dass
dieselben
letzten
Freitag
mit
der
bereitgestellten
Summe
in
Höhe
von
jeweils
1
000
Euro
wieder
in
ihre
Länder
zurückkehren
konnten
-
macht
die
Situation
deutlich,
zu
der
das
Fehlen
hinreichender
gemeinschaftlicher
Rechtsvorschriften
führen
kann.
The
case
of
the
lorry
drivers
stuck
in
Luxembourg
-
and
I
would
also
add,
Mr
Bolkestein,
that
they
returned
home
last
Friday
with
their
earnings
of
EUR
1
000
-
illustrates
the
kind
of
situation
that
can
arise
due
to
a
lack
of
adequate
Community
legislation.
Europarl v8
Ich
frage
dies,
da
wir
letztlich
nicht
irgendeinen
Geldbetrag
(und
ich
wiederhole
„Geld“,
nicht
Peanuts)
wollen,
sondern
es
um
eine
Summe
in
Höhe
von
Millionen
geht,
die
groß
genug
ist,
um
diese
Menschen,
und
darum
handelt
es
sich
schließlich,
in
gebührender
Weise
betreuen
zu
können.
I
ask
this
because,
ultimately,
it
is
not
just
any
amount
of
money
that
we
want
(and,
I
repeat,
‘money’
not
peanuts)
but
money
to
the
tune
of
millions,
substantial
enough
for
providing
a
proper
welcome
to
these
fellow
human
beings
of
ours.
Europarl v8
Bei
einer
Summe
in
Höhe
von
etwa
130
Milliarden
US-Dollar
an
internationaler
Entwicklungshilfe
würde
jeder
der
1,3
Milliarden
Menschen,
die
weltweit
in
extremer
Armut
(weniger
als
1
US-Dollar
pro
Tag)
leben,
100
Dollar
in
bar
erhalten.
With
global
aid
totaling
roughly
$130
billon,
each
of
the
1.3
billion
people
living
in
extreme
poverty
(less
than
$1
per
day)
worldwide
would
receive
$100
in
cash.
News-Commentary v14
In
Bezug
auf
eine
der
drei
Tochtergesellschaften,
die
als
Produktionsunternehmen
beschrieben
wird,
wird
im
Vorbescheid
der
Berechnung
der
Steuerbemessungsgrundlage
in
Irland
als
Summe
von
15
der
in
Irland
anfallenden
Betriebsaufwendungen
(die
enthaltenen
Kosten
werden
im
Vorbescheidsersuchen
aufgeführt),
einer
Vergütung
für
das
geistige
Eigentum
von
0,8
des
Jahresumsatzes,
der
mit
in
Irland
hergestellten
Produkten
erzielt
wird,
sowie
einer
steuerlichen
Abschreibung
auf
Anlagen
und
Gebäude
zugestimmt.
The
Commission
has
already
demonstrated,
in
Section
8.2.2.2
and
Section
8.2.2.3,
that
the
contested
tax
rulings
endorse
profit
allocation
methods
producing
outcomes
that
depart
from
a
reliable
approximation
of
a
market-based
outcome
in
line
with
the
arm's
length
principle,
thereby
resulting
in
a
reduction
of
ASI's
and
AOE's
taxable
profit
for
Irish
corporation
tax
purposes
and
an
economic
advantage
for
the
purposes
of
Article
107(1)
of
the
Treaty.
DGT v2019
Ein
Originator,
ein
Sponsor
oder
ein
anderes
Institut,
das
KIRB
berechnen
kann,
kann
die
für
seine
Verbriefungspositionen
ermittelten
risikogewichteten
Forderungsbeträge
auf
diejenigen
beschränken,
die
nach
Artikel
87
Absatz
3
eine
Eigenmittelanforderung
in
Höhe
einer
Summe
von
8
%
der
risikogewichteten
Forderungsbeträge
ergäben,
die
sich
wiederum
ergäbe,
wenn
die
Forderungen
nicht
verbrieft
worden
wären
und
in
der
Bilanz
des
Instituts
zuzüglich
der
bei
diesen
Forderungen
erwarteten
Verlustbeträge
ausgewiesen
würden.
For
an
originator
institution,
a
sponsor
institution,
or
for
other
institutions
which
can
calculate
KIRB,
the
risk-weighted
exposure
amounts
calculated
in
respect
of
its
positions
in
a
securitisation
may
be
limited
to
that
which
would
produce
a
own
funds
requirement
under
Article
87(3)
equal
to
the
sum
of
8
%
of
the
risk-weighted
exposure
amounts
which
would
be
produced
if
the
securitised
assets
had
not
been
securitised
and
were
on
the
balance
sheet
of
the
institution
plus
the
expected
loss
amounts
of
those
exposures.
TildeMODEL v2018