Translation of "In solchem maße" in English

Wie konnte sich der menschliche Verstand in solchem Maße verfinstern?
How has the human mind been able to confuse itself so?
ParaCrawl v7.1

Deshalb leiden wir in solchem Maße, selbst wenn man K???as Mutter wird...
So we are suffering, and suffering to the extent, even one becomes K???a's mother...
ParaCrawl v7.1

Wenn Verluste oder Verschwendungen in solchem Maße auftreten, dann sollte die ganze Regelung gekippt werden.
If that sort of loss and waste occurs, the scheme should be withdrawn completely.
Europarl v8

Wenn Verluste oder Verschwendungen in solchem Maße auftreten, dann sollte die ganze Rege­lung gekippt werden.
If toat sort of loss and waste occurs, the scheme should be withdrawn completely.
EUbookshop v2

Auf diese Weise ist unsere einst glückliche Familie in solchem Maße auseinander gerissen worden.
In this way, our happy family was broken up into such a mess.
ParaCrawl v7.1

Auch wenn der rückläufige Verbrauch eventuell zu den Verkaufseinbußen des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft beigetragen hat, ändert dies nicht an der Tatsache, dass sich die Lage des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft nicht in einem solchem Maße verschlechtert hätte wie aufgrund des drastischen Anstiegs der gedumpten Einfuhren, da eine Nachfragerückgang nicht mit Marktanteilsverlusten verbunden gewesen wäre.
It can however be reasonably stated that in the absence of the surge of low-priced dumped imports, the situation of the Community industry would certainly not have been affected to such an extent, since there would not have been a decrease in market share.
DGT v2019

Wir hätten uns natürlich gewünscht, daß der Bericht nicht in solchem Maße von den konservativeren Kräften im Europäischen Parlament verwässert worden wäre, und daß wir eine direktere Beschreibung der Situationen und Vorschläge bekommen hätten, die Rocard zunächst vorgelegt hatte.
We would of course have preferred a report which had not been so watered down by the more conservative forces in the European Parliament; we would rather have kept the more forthright formulations of situations and proposals that Mr Rocard started out with.
Europarl v8

Es mag in einer Zeit des "deficit spending " Übertreibungen gegeben haben, aber lassen Sie uns nicht vergessen, dass sich die Wachstumsrate zu dieser Zeit bei 5 % befand, die Zahl der Arbeitslosen nie die 1 bis 1,5 %-Marke überschritt und unsere derzeitige Wirtschaftspolitik, die sich in solchem Maße auf die Liberalisierung der Märkte stützt, weit davon entfernt ist, mit solchen Erfolgen aufzuwarten.
Things may have got out of hand in the era of 'deficit spending' but, let us not forget that, in that era, the rate of growth was 5% and unemployment never exceeded 1 to 1.5%, while our current economic policy, based as it is on a high degree of liberalisation of the markets, is a long way from being such a success.
Europarl v8

Mangelnde Pflege führt in einigen Fällen zum vorzeitigen Tod, während für andere Menschen die Lebensqualität in solchem Maße eingeschränkt wird, dass sie den Tod durch freiwillige Euthanasie herbeisehnen, lange bevor sie das natürliche Sterbealter erreichen.
For some people, the shortage of care leads to premature death and for others, it leads to such a poor quality of life that they choose to die by means of voluntary euthanasia long before they have reached the natural stage of dying.
Europarl v8

Wir haben daher die Pflicht, den allgemein in Europa verbreiteten Mythos zu entlarven, die Belarussen seien in solchem Maße russifiziert, dass sie kein Interesse daran hätten, ihre eigene Identität zurückzugewinnen, die auf ihrer eigenen besonderen Kultur, Sprache und nationalen Symbolen beruht.
It is therefore incumbent on us to debunk the myth generally accepted in Europe according to which Belarusians have been Rusified to such an extent that they have no interest in regaining their separate identity based on their own particular culture, language and national symbols.
Europarl v8

Aus diesem Grund betonen wir die Gesundheit in solchem Maße, wenn wir über die Entwicklung und die Stabilität der Nationen sprechen, insbesondere der verletzlichsten, und aus diesem Grund werden wir jetzt, in Zeiten vielschichtiger Krisen, das Thema Gesundheit diese Woche in New York aufnehmen.
That is why, in speaking about development and the stability of nations, we place such emphasis on health, particularly of the most vulnerable, and why, at a time of multiple crises, we will take up the issue of health this week in New York.
News-Commentary v14

Es gibt keine vergleichbare Institution auf Gemeinschaftsebene, die in solchem Maße die Beteiligung der organisierten Zivilgesellschaft gewährleistet.
There is no comparable institution at EU level where the participation of organised civil society is so guaranteed.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus greife der Staat in solchem Maße ein, dass eine Umgehung der Maßnahmen bei allen drei ausführenden Herstellern möglich sei.
In addition, the extent of State interference was such that it would allow circumvention of the measures with respect to all three exporting producers.
DGT v2019

Er fragt sich außerdem, ob die vom Präsidium gewünschten Änderungen der Bedingungen für die Einstellung des Generalsekretärs wirklich eine für die Zukunft in solchem Maße bindende Maßnahme wie eine Revision der Geschäftsordnung erfordern und ob dieselben Ergebnisse nicht mit einem einfachen Beschluss des Präsidiums für das laufende Verfahren erreicht werden könnten.
Moreover, he wondered whether the changes which the Bureau wished to make to the Secretary-General's contractual conditions really required a measure with such binding effect for the future as a revision of the Rules of Procedure, and whether the same outcome could not be achieved by a simple Bureau decision that was valid for the current procedure.
TildeMODEL v2018

Die meisten Mitgliedstaaten haben diesen Spielraum in solchem Maße genutzt, daß Einzel­genehmigungen in den meisten Ländern die Regel statt die Ausnahme geworden sind.
A majority of Member States has made ample use of this margin to the extent that individual licences have become the rule rather than the exception in most national regimes.
TildeMODEL v2018

Wie viele Frauen und Mädchen, mit denen er bekannt geworden war, er sich auch ins Gedächtnis zurückrief, so konnte er sich unter ihnen doch auf kein einziges weibliches Wesen besinnen, das in solchem Maße alle, geradezu alle Eigenschaften vereinigt hätte, die er auf Grund kühler Überlegung an seiner Frau zu finden wünschte.
He recalled the women and girls he had known, but try as he would he could not recall one who united in herself to such a degree all, literally all, the qualities which he, thinking the matter over in cold blood, would desire in a wife.
Books v1

Es handelt sich um zwei Richtlinien, die den europäischen Versicherungsmarkt in solchem Maße öffnen, daß es, wie ich zu behaupten wage, heute etwas Entsprechendes noch nicht einmal in Amerika gibt, so würde ich sagen, wo es, wie Sie wissen, State regulation gibt.
An example in case is the best method to take into consideration the peculiarities of certain national systems set out in Annex C and D. In that respect, I would say to Mr Bontempi, who referred to possible changes in the Italian accountancy qualifications, that Article 15 provides a committee procedure which will enable such changes to be made in national legislation.
EUbookshop v2

Sie können uns weiterbringen, und sie sind sowieso schon in solchem Maße in die Politik der Europäischen Gemeinschaft integriert, daß sie logischerweise auch Einfluß auf die geführte Politik ausüben sollten.
If, in addition to social and economic rights, foreign residents wish to participate in local politics, I personally think this could be done progressively, in consultative bodies as a first stage, permitting gradual political integration.
EUbookshop v2

Im einzelnen wird das vorgenannte Ziel dadurch erreicht, daß die in der Ebene der Basisoberseite gelegenen Polschuhe der Magnetspulen diese Basisoberseite in solchem Maße überdecken, daß zwischen den Polschuhen vergleichsweise schmale Spalträume vorgesehen sind.
In detail, the aforementioned object is achieved in that the pole shoes of the magnet coils located in the plane of the upper side of said base cover said upper side of the base to such an extent that, between the pole shoes, there are provided comparatively narrow gap spaces.
EuroPat v2

Um ein Entweichen der Ventilkugel 311 aus der Ausnehmung 315 zu verhindern, ist gegenüber des Ventilsitzes 314 ein Stopfen 316 vorgesehen, der die Ausnehmung 315 in solchem Maße verschließt, daß die Kugel 311 nicht entweichen kann und in der Nähe ihres Ventilsitzes 314 verbleibt.
In order to prevent the valve ball 311 from escaping out of the recess 315, a plug 316 is provided opposite the valve seat 314 and closes off the recess 315 to such an extent that the ball 311 cannot escape and remains in the vicinity of the valve seat 314.
EuroPat v2

Diese Aufgabe wird bei einer gattungsgemäßen Antriebsvorrichtung erfindungsgemäß dadurch gelöst, daß die Arbeitskammer einen nach außen führenden Entlastungsweg aufweist, der durch ein Verschlußelement aus einem Material verschlossen ist, daß bei einer oberhalb des Betriebstemperaturbereichs des Gasgenerators liegenden Temperatur, die höchstens gleich der Selbstentzündungstemperatur des Gasgenerators ist, zumindest in solchem Maße erweicht, daß das Verschlußelement bei Zündung des Gasgenerators den Entlastungsweg freigibt, bei Temperaturen innerhalb des Betriebstemperaturbereichs des Gasgenerators jedoch eine solche mechanische Festigkeit aufweist, daß der Entlastungsweg durch das Verschlußelement bei Gasbeaufschlagung verschlossen bleibt.
In the drive device according to the invention the working chamber comprises an outwardly leading relief path which is sealed by a closure element of a material which at a temperature which lies above the operating temperature range of the gas temperature and which is at the most equal to the self-igniting temperature of the gas generator softens at least to such an extent that the closure element on ignition of the gas generator frees the relief path but which at temperatures within the operating temperature range of the gas temperature has a mechanical strength such that the relief path remains sealed by the closure element under the gas action.
EuroPat v2

Es wäre daher vorteilhaft, wenn man bei den oben genannten bekannten Brennstoffkassetten die Anzahl der Brennstäbe in einem gewissen Umfange vergrößern könnte unter Beibehaltung der äußeren Abmessungen der Brennstoffkassette, indem man den Brennstabdurchmesser in solchem Maße verkleinert, daß der Gesamtinhalt an brennbarem Material im wesentlichen genauso groß bleibt wie bei den bekannten Brennstoffkassetten.
Advantages could be obtained if, with the above-mentioned known fuel assemblies, the number of fuel rods could be increased to some extent, while retaining the external dimensions of the fuel assembly and reducing the fuel rod diameter in such a manner that the total content of fuel material is substantially the same as in the known fuel assembly.
EuroPat v2

Es ist somit nicht gelungen, in solchem Maße eine gleichmäßige Beladungsdichte zu erzeugen, daß die mit diesen Materialien erhaltenen Meßergebnisse in der Praxis zufriedenstellen.
Thus, it has not been possible to achieve a uniform loading thickness to such an extent that the measurement results obtained with these materials are satisfactory in practice.
EuroPat v2