Translation of "In sinnvoller weise" in English

Er ist in sehr sinnvoller Weise vom Europäischen Parlament verstärkt und präzisiert worden.
It has been strengthened and clarified to very positive effect by the European Parliament.
Europarl v8

Der zweite, in sehr sinnvoller Weise geänderte Vorschlag ist sehr interessant.
Secondly, and more specifically relating to the report on the article 189B procedure, I would support its approval because in the agreement we have managed, to some extent, to elucidate and define a precept that was fairly obscure and full of gaps.
EUbookshop v2

Die drei Möglichkeiten können auch in sinnvoller Weise miteinander kombiniert werden.
The three possibilities can also be combined with one another in a meaningful manner.
EuroPat v2

Ein Lernsystem, das in sinnvoller Weise au­diovisuelle Medien miteinander kombiniert,
This brief survey of the development of the use of audio­visual aids in vocational training leads to four conclusions.
EUbookshop v2

Ein E-Differential verteilt die Radkräfte in sinnvoller Weise individuell auf die verschiedenen Räder.
An e differential distributes the wheel forces individually among the various wheels in an appropriate way.
EuroPat v2

Die beschriebenen Ausführungsformen lassen sich beliebig in technisch sinnvoller Weise kombinieren.
The embodiments described can be combined in a technically meaningful way.
EuroPat v2

Die Beschichtungsformen sind in sinnvoller Weise kombinierbar.
The coating variants can be combined in a reasonable manner.
EuroPat v2

Die gezeigten Ausführungsformen lassen sich in beliebiger, technisch sinnvoller Weise miteinander kombinieren.
The illustrated embodiments can be combined in any technically meaningful manner.
EuroPat v2

Beim Austritt wird in sinnvoller und angemessener Weise miteinander kommuniziert.
The leaving process must include a useful and appropriate communication.
ParaCrawl v7.1

Glutaminsäure und Ginseng ergänzen dies in sinnvoller Weise.
Glutamic acid and ginseng complete this in a reasonable way.
ParaCrawl v7.1

Sie sollen diese Lücken in sinnvoller Weise ausfüllen.
You are to fill the gaps in a meaningful way.
ParaCrawl v7.1

Die Änderungen der Definition des „öffentlichen Telefon­netzes“ verdeutlichen den Ausgangstext in sinnvoller Weise.
Changes to the definition of ‘public telephone network’ were useful clarifications to the original text proposed.
TildeMODEL v2018

Sie ergänzt in sinnvoller Weise die im Privatsektor bereits weitgehend übliche Auftragsvergabe nach dem Wettbewerbsprinzip.
Hence the importance of the European Union rules on the opening up of competitive­bidding for public con­tracts awarded by central and local authorities, which aim to supplement the competitive bidding procedures already largely implemented in respect of private contracts.
EUbookshop v2

Die Erfindung ermöglicht in einfacher und sinnvoller Weise eine intensive Wartung der spinnrelevanten Elemente einer Spinnvorrichtung.
The invention makes it possible in a simple and practical manner to carry out intensive maintenance of the spinning elements of a spinning device.
EuroPat v2

Sie helfen, Widersprüchlichkeiten, Gegensätze und Dilemmas in sinnvoller Weise untereinander in Beziehung zu setzen.
The maps help to correlate, in a meaningful and conclusive way, contradictions, opposites and dilemmas.
ParaCrawl v7.1

Leider schieben die Entwickler nicht den Umschlag in sinnvoller Weise... oder überhaupt nicht.
Unfortunately, the developers didn't push the envelope in any meaningful ways… or at all.
ParaCrawl v7.1

Unsere Bestrebung ist es, innovative Lösungen und Ansätze in sinnvoller und ökonomischer Weise zu erproben.
It is our ambition to try out innovative solutions and applications in a sensible and economical way.
ParaCrawl v7.1

Alle beschriebenen Merkmale die sich in sinnvoller Weise kombinieren lassen, können als weitere Anspruchsgrundlage dienen.
All of the described features that can be combined in a meaningful way can serve as a basis for further claims.
EuroPat v2

Insbesondere sind die in diesen Ausführungsformen vorgesehenen Abwandlungen in technisch sinnvoller Weise wechselweise miteinander kombinierbar.
In particular, the modifications provided in these embodiments are alternately combinable with one another in a technically useful manner.
EuroPat v2

Alle weiteren Bedienelemente sind in ergonomisch sinnvoller Weise und unter Berücksichtigung der Zugriffshäufigkeit angeordnet.
All other control units, in turn, are arranged ergonomically on the dashboard, taking their frequency of use into account.
ParaCrawl v7.1

Gemeinsam können die Erzeuger ihre Produktion und ihren Vertrieb in finanziell sinnvoller Weise verbessern.
Together, they can better produce and can sell their products in a way that makes financial sense.
ParaCrawl v7.1

Es ist eine schwierige Frage, wie solche Prozesse in sinnvoller Weise transparent gemacht werden könnten.
It is a tricky question – how processes can be transparent and in which way.
ParaCrawl v7.1

Vertriebsleiter Bernd Fischer erklärte: "Die neue Maschine ergänzt unser Sortiment in sinnvoller Weise.
Sales Director Bernd Fischer declared: "The new machine is complementing our product range in a meaningful manner.
ParaCrawl v7.1

Der Vorschlag der Berichterstatter, die 100 Mio. ECU aus der Reserve auf verschiedene Haushaltslinien aufzuteilen und so in sehr sinnvoller Weise einzusetzen, ist daher wärmstens zu begrüßen.
The rapporteur's proposal that the sum of ECU 100m from the reserve be redistributed among operational lines where it can be put to good use is therefore to be most warmly welcomed.
Europarl v8

Die Kooperationsprogramme der Gemeinschaft können auf ihrer Ebene in sinnvoller Weise dazu beitragen, daß die Entwicklung einer ausgedehnten Partnerschaft in allen Bereichen begünstigt wird.
The Community cooperation programmes can make a useful contribution towards the development of a vast partnership in all domains.
Europarl v8

Ich fordere die ungarischen Staatsorgane dazu auf, alle interessierten Gruppen bei der Reform des Mediengesetzes miteinzubeziehen, einschließlich der Oppositionsparteien und der Zivilgesellschaft, sodass sich alle in sinnvoller Weise an der Reform dieser Rechtsvorschriften beteiligen können, die einen so grundlegenden Aspekt für das Funktionieren einer demokratischen Gesellschaft regulieren.
I call upon the Hungarian authorities to involve all interested parties in reforming media law, including the opposition parties and civil society, so that they can participate in a meaningful way in the reform of this legislation, which regulates such a fundamental aspect for the functioning of a democratic society.
Europarl v8