Translation of "In ruhe genießen" in English
Jetzt
können
wir
in
Ruhe
unser
Mittagessen
genießen.
Now
we
can
enjoy
a
nice
lunch.
OpenSubtitles v2018
Wir
wollen
ihn
nur
in
Ruhe
genießen.
We
just
want
to
enjoy
it
in
peace.
OpenSubtitles v2018
Oder...
ihr
könntet
mich
in
Ruhe
meinen
Drink
genießen
lassen.
Or...
You
could
leave
me
in
peace
to
enjoy
my
drink.
OpenSubtitles v2018
Wenn
man
so
was
in
Ruhe
zu
Hause
genießen
kann,
ganz
ungestört.
No
thanks.
We
can
hear
it
quietly
at
home.
OpenSubtitles v2018
Lass
mich
meine
letzten
paar
Minuten
in
Ruhe
genießen.
Let
me
enjoy
my
last
few
minutes
in
peace.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
können
wir
unser
Essen
in
Ruhe
genießen
und...
Now
we
can
enjoy
our
meal
in
peace
and...
OpenSubtitles v2018
Ich
sagte:
Bitte,
wir
möchten
in
Ruhe
das
Essen
genießen.
I
said,
please,
we're
trying
to
enjoy
our
dinner.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte,
dass
wir
diesen
Moment
in
aller
Ruhe
genießen
können.
Journalists,
people
in
the
street.
I
wanted
to
share
this
important
moment
in
peace.
OpenSubtitles v2018
Eine
Natur,
die
es
in
aller
Ruhe
zu
genießen
gilt.
To
be
enjoyed
in
all
its
peacefulness.
ParaCrawl v7.1
Hier
ist
deutlich
weniger
Verkehr
und
man
kann
in
Ruhe
die
Szenerie
genießen.
There
is
significantly
less
traffic
and
you
can
relax
and
enjoy
the
scenery.
ParaCrawl v7.1
Hier
können
Sie
die
Natur
und
die
Sonne
in
aller
Ruhe
genießen.
In
la
Pantana
Vistasol
you
can
enjoy
nature
and
sun.
ParaCrawl v7.1
Skyspace-Lech
will
ich
unbedingt
nochmals
anschauen
und
die
Lichtinstallation
in
voller
Ruhe
genießen.
I
absolutely
want
to
look
at
Skyspace-Lech
again
and
enjoy
the
light
installation
in
full
peace.
ParaCrawl v7.1
Opatija
ist
ideal
für
alle
die
in
Ruhe
ihren
Urlaun
genießen
möchten.
Opatia
is
ideal
for
all
of
you
who
want
to
enjoy
a
peaceful
vacation.
ParaCrawl v7.1
Von
der
Veranda
aus
können
Sie
in
Ruhe
das
Maastal
genießen.
From
the
veranda
you
can
peacefully
enjoy
the
Meuse
valley.
ParaCrawl v7.1
Man
sollte
sich
die
Zeit
nehmen,
in
Ruhe
zu
genießen.
It
deserves
to
be
enjoyed
in
the
same
spirit.
ParaCrawl v7.1
In
absoluter
Ruhe
genießen
Sie
den
Blick
auf
das
Meer
und
die
Altstadt.
Enjoy
in
peaceful
views
to
the
sea
and
old
town
center.
ParaCrawl v7.1
Hier
können
Sie
in
Ruhe
Ihre
Gerichte
genießen.
Here
you
can
enjoy
your
meals
in
comfort.
ParaCrawl v7.1
Wir
bieten
Lärmschutz,
damit
Sie
das
Stadtleben
in
Ruhe
genießen
können.
We
create
methods
of
noise
control
that
enable
you
to
enjoy
city
life
in
silence.
CCAligned v1
Mountainbiken
oder
einfach
nur
das
Engadin
in
Ruhe
genießen?
Mountain
biking
or
just
enjoy
the
Engadin
in
peace?
CCAligned v1
Am
Pool
können
sich
unsere
Gäste
entspannen
und
in
Ruhe
den
Relax
genießen,
Our
pool
allows
guests
to
relax
and
enjoy
quietly
the
outdoor,
CCAligned v1
Ich
könnte
es
in
aller
Ruhe
genießen
meine
Lieblings
Azteciem
Giugiaro.
I
could
for
it
enjoyed
in
peace
my
favorite
Azteciem
Giugiaro.
ParaCrawl v7.1
Eine
fantastische
Wohlfühloase,
in
der
man
Ruhe
genießen
kann.
A
fantastic
oasis
of
well-being
to
lean
back
and
enjoy
tranquility.
ParaCrawl v7.1
Hier
koennen
Sie
in
Ruhe
genießen
und
den
Alltag
vergessen.
Here
you
can
enjoy
in
peace
and
forget
the
everyday
life.
ParaCrawl v7.1
Bis
zu
17
Personen
können
hier
in
alle
Ruhe
genießen.
Up
to
17
persons
can
enjoy
their
provacy
here.
ParaCrawl v7.1
Hier
können
Sie
die
einzigartige
Montafoner
Bergwelt
in
erholsamer
Ruhe
genießen.
Enjoy
the
unique
mountain
landscape
in
pleasant
peace.
ParaCrawl v7.1
Eine
Gelegenheit
um
die
atemberaubende
Berglandschaft
in
aller
Ruhe
zu
genießen.
A
great
opportunity
to
enjoy
the
wonderful
mountain
scenery
in
peace.
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen,
dass
Sie
diesen
einzigartigen
Tag
in
Ruhe
genießen
können.
We
will
enable
that
you
can
calmly
enjoy
this
unique
day.
ParaCrawl v7.1
Sie
möchten
schon
die
Zubereitung
Ihres
Kaffees
in
Ruhe
genießen?
Quiet
as
a
whisper
grinder
You
want
to
enjoy
making
your
coffee
in
peace?
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
eine
private
Terrasse
um
in
Ruhe
zu
genießen.
You
can
enjoy
in
peace
and
quiet
on
your
own
private
terrace.
ParaCrawl v7.1